Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«Μετά το τσάι και τα ποτά», στενοί λογοτεχνικοί φίλοι.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên10/05/2023

[διαφήμιση_1]

Είπε ότι στους φίλους του από τον Βορρά συμπεριλαμβάνονταν ο Βι Χουγιέν Ντακ και η Νγκουγιέν Χιέν Λε· στους φίλους του από τον Νότο συμπεριλαμβάνονταν ο Λε Νγκοκ Τρου και ο Λε Το Σουάν... Ήταν στενοί φίλοι με τους οποίους συχνά συνομιλούσε και αντάλλασσε ιδέες πίνοντας τσάι και ποτά.

Ωστόσο, μέσα από αυτό το έγγραφο, διάβασα για πρώτη φορά μερικά από τα σχόλιά του για την πολιτιστική προσωπικότητα Χοάνγκ Σουάν Χαν. Όσον αφορά την ηλικία, ο κ. Σεν γεννήθηκε το 1902 και ο κ. Χαν το 1906. Σίγουρα, δεν συναντήθηκαν ποτέ, αλλά τα σχόλια του κ. Σεν ήταν γεμάτα αγάπη: «Κατά τη γνώμη μου, μόνο ο Χοάνγκ Σουάν Χαν ήταν πραγματικά ένας μορφωμένος άνθρωπος. Ο Βορράς είχε την τύχη να καταληφθεί από τους Γάλλους αργά, από το 1884, έτσι οι άνθρωποι του Βορρά είχαν χρόνο να μάθουν κινεζικούς χαρακτήρες, και όσοι είχαν άφθονους πόρους επέτρεπαν στα παιδιά τους να μελετήσουν διάφορα θέματα. Ο κ. Χοάνγκ Σουάν Χαν ήταν άριστος στους κινεζικούς χαρακτήρες, είχε παλιά βιβλία του Χαν Νομ που του είχαν αφήσει η οικογένειά του, σπούδασε μαθηματικά, τέχνες και γαλλική λογοτεχνία που διδάσκονταν από τους άρτια μορφωμένους δασκάλους του, οπότε ήταν ένας ολοκληρωμένος λόγιος» (γραμμένο στις 21 Ιουλίου 1996).

'Trà dư tửu hậu' bạn tâm giao văn chương - Ảnh 1.

Μελετητής Χοάνγκ Ξουάν Χαν

Αυτή η παρατήρηση είναι σωστή, διότι, όπως γνωρίζουμε, ο κ. Hoang Xuan Han έγινε μια λαμπρή προσωπικότητα σε πολλούς τομείς, «η ενσάρκωση του εγκυκλοπαιδικού πνεύματος του Βιετνάμ τον 20ό αιώνα» (Πρόσωπα Διανοουμένων - Εκδοτικός Οίκος Πολιτισμού και Πληροφόρησης - Ανόι, 1998). Μετά τον θάνατό του, η έκδοση της σειράς βιβλίων La Son Yen Ho Hoang Xuan Han (3 τόμοι - Εκδοτικός Οίκος Εκπαίδευσης , 1998) αναγνωρίστηκε από τον βιετναμέζικο τύπο ως ένα από τα σημαντικά γεγονότα στην πολιτιστική ζωή το 1998.

Ένας άλλος στενός φίλος του κ. Sển, επίσης γεννημένος στο Βορρά, ήταν ο ακαδημαϊκός Nguyễn Thiệu Lâu. Ο κ. Lâu ήταν υπάλληλος του Ινστιτούτου Αρχαιολογίας της Ινδοκίνας, υπό την καθοδήγηση του κ. Nguyễn Văn Tố, και ήταν ο συγγραφέας του πολύτιμου βιβλίου "Εθνικό Ιστορικό Λύκειο". Τα απομνημονεύματα του συγγραφέα Sơn Nam εκφράζουν επίσης μεγάλη αγάπη για τον κ. Lâu.

Ο συγγραφέας του βιβλίου «Άρωμα του Δάσους Ca Mau » αφηγείται ότι το 1963 συνάντησε κάποτε τον κ. Lau ενώ έπινε τρία σφηνάκια κρασί ρυζιού στο εστιατόριο Tan Cuc Mai στη διασταύρωση Ly Thai To: «Ο κ. Lau φορούσε γυαλιά, κίτρινα χακί ρούχα και τα πόδια του ήταν δεμένα μεταξύ τους σαν κάποιος σε εκδρομή. Συστηθήκα και έτρεξε προς το μέρος μου και με αγκάλιασε. Όταν ρώτησε με τι χρειαζόμουν βοήθεια, είπα ότι ήθελα να τον ακολουθήσω για να μάθω κρυφά για την ιστορία και τη γεωγραφία της χώρας μας». Η δήλωση του Son Nam αποδεικνύει ότι ο κ. Lau ήταν ήδη μια γνωστή προσωπικότητα με εξέχουσα ακαδημαϊκή θέση στο Νότο εκείνη την εποχή.

Διαβάζοντας τα μεταθανάτια γραπτά του κ. Sển, εξεπλάγην όταν έμαθα για την αστεία ιστορία σχετικά με τη σχέση μεταξύ του κ. Sển και του κ. Lâu. Ο κ. Sển έγραψε:

«Ο Νγκουγιέν Τιέ Λάου (απεβίωσε) σπούδασε στη Σορβόννη στο Παρίσι. Ήταν εκκεντρικός, αλαζόνας και τον επέπληττε συνεχώς ο κ. Νγκουγιέν Βαν Το, κι όμως αρνήθηκε να πάρει το μάθημά του. Πήγε στο Νότο, απογοητευμένος, και έγινε στενός φίλος μαζί μου. Στο σπίτι μου υπήρχε ένα μπουκάλι Ρουμ Μάνα με τετράγωνο λαιμό. Όταν το μπουκάλι άδειασε, ο Λάου κι εγώ πήγαμε σε ένα κοκτέιλ πάρτι στη γαλλική πρεσβεία. Ο Λάου συνέχιζε να με βρίζει, όπως «αυτός ο τύπος, εκείνος ο τύπος», «toi toi moi moi». Ελαφρώς μεθυσμένος, είπα δυνατά:

- Έχουμε καιρό να τα πούμε, οι μαθητές στο Νότο τείνουν να είναι αλαζόνες και αλαζόνες, οπότε πρέπει να είμαστε προσεκτικοί.

Εκτενής απάντηση:

- Ναι.

Είπα:

- Είμαι από τον Νότο, οπότε μπορείτε να με φωνάζετε "Παππούς Ναμ", και εγώ αποκαλώ τον Λάου "Παππούς Μπακ".

Μετά από αρκετή ώρα, πήρε απρόθυμα το ποτήρι του με το κρασί και φώναξε:

- Σον, στο επιστρέφω, δεν πρόκειται να φερθώ σαν τον "Γέρο Μπακ".

Ο κ. Nguyen Thieu Lau εξαπατήθηκε από τον κ. Sen, ο οποίος χρησιμοποίησε λογοπαίγνια - μια δεξιότητα στην οποία ο κ. Sen διέπρεψε.

Σχετικά με την πολιτιστική προσωπικότητα Nguyen Hien Le - ψευδώνυμο Loc Dinh, ο κ. Sen έγραψε αρκετά εκτενώς για αυτόν τον αείμνηστο φίλο. Στα Διάφορα Αρχεία του 1989/90, εμπιστεύτηκε: «Ο αδελφός Loc Dinh αποφοίτησε από τη Σχολή Buoi, συνέχισε τις σπουδές του στο Κολλέγιο του Ανόι, στον τομέα των δημοσίων έργων, και μετά την αποφοίτησή του, ανατέθηκε να εργαστεί στη μέτρηση της στάθμης των υδάτων σε όλη την Dong Thap και σε πολλές επαρχίες του Hau Giang . Είχε καλή γνώση της κλασικής κινεζικής γλώσσας και, όντας από ευγενή οικογένεια, έμαθε μόνος του αρκετά αγγλικά για να διαβάζει και να κατανοεί αγγλικά βιβλία. Πέθανε το 1984, αφήνοντας πίσω του περισσότερα από εκατό βιβλία, όλα σχολαστικά γραμμένα. Τώρα, όταν τα βγάζω έξω να τα διαβάσω, μένω έκπληκτος. Η μάθηση του αδελφού Le είναι πολύ κατώτερη από τη δική μου. Η γραφή του είναι συνοπτική και χωρίς περιττές λέξεις, δεν μπορώ να τον παρακολουθήσω. Ωστόσο, είχα την τιμή να κάθομαι δίπλα του και ντρέπομαι για τον εαυτό μου».

'Trà dư tửu hậu' bạn tâm giao văn chương - Ảnh 2.

Ο μελετητής Νγκουγιέν Χιέν Λε

Ο κ. Χιέν Λε έχει διαμορφώσει τη δική του κοσμοθεωρία και την έχει ακολουθήσει με σιγουριά στο συγγραφικό του ταξίδι. Αντίθετα, εγώ δεν ξέρω τι είναι η κοσμοθεωρία. Γράφω επειδή πεινάω και έχω πολλές κακίες. Θέλω περισσότερα χρήματα για να ικανοποιήσω τις δύο άπληστες επιθυμίες μου: την επιθυμία για αντίκες και επίσης για να θρέψω το πνεύμα μου, την αγάπη για τα παλιά βιβλία, να μάθω περισσότερα και να απολαύσω τη μάθηση.

Όσον αφορά τα σχόλια του κ. Sển για τον κ. Lê, πιστεύω ότι δεν ήταν απλή σεμνότητα, αλλά μάλλον γνήσιες εκφράσεις των συναισθημάτων του. Ο κ. Lê ήταν επίσης κοντά στον κ. Sển, έτσι στα απομνημονεύματά του, συνόψισε εν συντομία τον χαρακτήρα αυτού του πολύ μορφωμένου συλλέκτη αντίκες. Ο κ. Lê έγραψε: «Εκτιμούσε πολύ τον χρόνο του, έτσι κάποιοι τον θεωρούσαν λανθασμένα δύσκολο. Στην πραγματικότητα, ήταν πάντα χαρούμενος και φιλόξενος με τους σοβαρούς λογοτεχνικούς φίλους του, περνώντας ολόκληρα απογεύματα δείχνοντάς τους αντίκες και εξηγώντας την εποχή και την αξία κάθε αντικειμένου. Κάθε βιβλίο και κάθε αντικείμενο που κατείχε ήταν αριθμημένο, με ετικέτες και είχε τη δική του ετικέτα». Χρειάζεται στενή σχέση και συχνές επισκέψεις για να είναι δυνατές τόσο λεπτομερείς περιγραφές.

Ο κ. Nguyen Hien Le δήλωσε επίσης: «Ο Vuong Hong Sen, στενός φίλος του Le Ngoc Tru, ήταν επίσης ένας φημισμένος λόγιος». Ένα απόσπασμα από το αδημοσίευτο μεταθανάτιο έργο του κ. Sen αναφέρει: «Ο κ. Le Ngoc Tru, από το Cho Lon, στο Νότο. Άφησε πίσω του ένα βιετναμέζικο ορθογραφικό λεξικό, το οποίο πρέπει να χρησιμοποιώ καθημερινά». Είναι γνωστό ότι το μεταθανάτιο έργο, «Ετυμολογικό Λεξικό του Βιετνάμ», του λόγιου Le Ngoc Tru, τυπώθηκε μετά τον θάνατό του, με την εισαγωγή να γράφεται από τον κ. Vuong Hong Sen.

(θα συνεχιστεί)


[διαφήμιση_2]
Σύνδεσμος πηγής

Σχόλιο (0)

Αφήστε ένα σχόλιο για να μοιραστείτε τα συναισθήματά σας!

Στην ίδια κατηγορία

Οι αγρότες στο χωριό λουλουδιών Sa Dec φροντίζουν τα λουλούδια τους ενόψει του Φεστιβάλ και του Τετ (Σεληνιακό Νέο Έτος) 2026.
Η αξέχαστη ομορφιά της φωτογράφισης της «καυτής» Phi Thanh Thao στους SEA Games 33
Οι εκκλησίες του Ανόι είναι φωτισμένες με λαμπρότητα και η χριστουγεννιάτικη ατμόσφαιρα γεμίζει τους δρόμους.
Οι νέοι απολαμβάνουν να βγάζουν φωτογραφίες και να κάνουν check-in σε μέρη όπου φαίνεται σαν να «πέφτει χιόνι» στην πόλη Χο Τσι Μινχ.

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχειρήσεις

Χριστουγεννιάτικος χώρος ψυχαγωγίας που προκαλεί αναστάτωση στους νέους στην πόλη Χο Τσι Μινχ με ένα πεύκο 7 μέτρων

Τρέχοντα γεγονότα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν