Para expresar el calor abrasador, los estadounidenses tienen varias expresiones como "calor sofocante", "calor ardiente" o "calor abrasador".
El Sr. Quang Nguyen, experto en entrenamiento de pronunciación en inglés, presenta algunas formas comunes de hablar sobre el clima cálido en inglés:
En agosto de 2017, mientras estaba en Estados Unidos, invité a la familia de mi mejor amigo. Los niños corrieron un rato afuera antes de que los metiéramos adentro debido a una ola de calor. Ese día, el pronóstico del tiempo también advertía: "Hay una ola de calor, mantengan a los niños adentro para evitar una insolación". La palabra "insolación" significa sufrir un golpe de calor.
También he notado que los estadounidenses suelen usar "sweltering hot" (sofocante) como sinónimo de "very hot" (muy caliente). El verbo "swelter" expresa incomodidad o sensación de bochorno causada por el calor: "The soldier swelters in their uniform" (El soldado se siente extremadamente incómodo por el calor que lleva en el uniforme). Otra forma de expresarlo es "blistering" (abrasador), por ejemplo: "She run a marathon in the blistering weather" (Corrió una maratón en un clima extremadamente caluroso).
El término "calor abrasador" es una metáfora de las ampollas que aparecen cuando la piel se quema. Por ejemplo, creo que si caminara descalzo por las calles de Hanói en días en que la temperatura alcanzara los 45 grados Celsius, me saldrían ampollas en los pies inmediatamente.
Un peatón se protege del sol con un sobre en Londres, julio de 2022. Foto: Hollie Adams/Bloomberg
Además, es posible que hayas escuchado la expresión "scorching hot" (que significa que hace tanto calor que parece que hay fuego a tu alrededor). O "It's sizzling hot" (Está hirviendo), otra forma de expresar calor extremo, también bastante común en Estados Unidos. Escuchar esta expresión me recuerda una vez en Michigan cuando fui a un restaurante chino en pleno invierno, a -17 °C. Entré y pedí "sizzling rice soup" (sopa de arroz chisporroteante), una sopa caliente donde las galletas de arroz crujientes burbujeaban y producían un sonido de "sizzling": caliente, deliciosa y muy sabrosa. La palabra "sizzling" es el sonido que se produce al freír algo en una sartén caliente, por lo que "sizzling hot" significa extremadamente caliente.
En lugar de "extremadamente caliente", también podrías decir "Está ardiendo" es una expresión similar a "está abrasador". Otra forma de expresarlo es "está hirviendo". "Está asándose" inmediatamente evoca la imagen de un pato asado sobre brasas, lo que también significa increíblemente caliente. El verbo "asar" significa voltear o asar la comida.
Finalmente, no podemos ignorar la palabra "caliente". He notado que la expresión "(tan) caliente como el infierno" es bastante común. De igual manera, "caliente como una pistola" también es popular. La expresión completa "caliente como una pistola de 2 dólares" proviene del siglo XIX y se refiere a pistolas baratas cuyos cañones se calentaban inusualmente después de disparar.
Por último, no todo el mundo sabe que el término inglés para "solsticio de verano" es "el comienzo del verano".
Quang Nguyen
Enlace a la fuente








Kommentar (0)