
El comunicado establecía claramente: Implementar las conclusiones y directrices del Politburó y la Secretaría sobre la organización del aparato y las unidades administrativas según el modelo de gobierno local de dos niveles, para garantizar la organización, reorganización y gestión eficaces de las sedes y los bienes públicos antes, durante y después de la organización del aparato y las unidades administrativas, evitando la pérdida y el desperdicio de bienes, garantizando que las agencias, organizaciones y unidades, después de la organización, operen de manera continua y sin problemas, prestando servicios públicos a las personas y las empresas, en el pasado, el Gobierno, el Primer Ministro y las agencias centrales han emitido muchos documentos instando y guiando a las localidades a revisar y desarrollar planes para la organización, reorganización y gestión de las sedes y los bienes públicos después de la organización del aparato y las unidades administrativas en todos los niveles.
Las localidades han implementado activamente la revisión, elaborado planes y publicado programas para organizar, reorganizar y administrar las sedes y los bienes públicos bajo gestión local, de acuerdo con las directrices centrales. Sin embargo, el número de inmuebles excedentes que requieren mayor gestión sigue siendo elevado, lo que exige un liderazgo, una dirección y una implementación firmes y eficaces por parte de los comités y autoridades del Partido en todos los niveles.
Para acelerar el progreso en la gestión de las instalaciones de vivienda y terrenos tras la reorganización del aparato organizativo y las unidades administrativas a todos los niveles, con base en las conclusiones del Politburó y la Secretaría en la Conclusión N° 202-KL/TW de fecha 31 de octubre de 2025 y la instrucción de la Secretaría Permanente en el Despacho Oficial N° 18505-CV/VPTW de fecha 27 de octubre de 2025 de la Oficina Central del Partido, el Primer Ministro solicita a los Presidentes de los Comités Populares de las provincias y ciudades administradas centralmente, a los Ministros y a los Jefes de los organismos centrales pertinentes que se centren en la implementación de una serie de tareas y soluciones:
Los presidentes de los Comités Populares de las provincias y ciudades administradas centralmente dirigen la estricta aplicación de las conclusiones y directrices del Politburó y la Secretaría sobre los requisitos para la revisión y elaboración de planes de gestión, uso y administración de las sedes y bienes públicos tras la reorganización del aparato y las unidades administrativas a todos los niveles, garantizando el cumplimiento de la normativa, la eficiencia y la ausencia de omisiones, pérdidas, despilfarro o irregularidades. Se encargan de la organización, la ubicación y la gestión de las viviendas y terrenos para asegurar que las instalaciones físicas (sedes) del aparato se ajusten al nuevo modelo y que las actividades de los cuadros, funcionarios, empleados públicos y trabajadores se desarrollen con normalidad, sin interrupción y sin afectar la prestación de servicios públicos ni la tramitación de los trámites administrativos para personas y empresas. En este proceso, se priorizan los fines relacionados con la salud, la educación y la formación, la cultura, el deporte, las comisarías de policía municipales y otros fines públicos, garantizando la eficiencia, de conformidad con la planificación local y la legislación estatal. En caso de que aún exista excedente, debe haber un plan para explotarlo y utilizarlo al servicio de los objetivos de desarrollo socioeconómico , garantizando una estricta eficiencia económica, el cumplimiento de las normas legales y evitando pérdidas y desperdicios.
En el caso de viviendas e instalaciones de terrenos que hayan sido aprobadas y para las cuales se hayan decidido planes de recuperación y transferencia a gestión y manejo locales, los Comités Populares de las provincias y ciudades administradas centralmente continuarán instruyendo a los organismos y unidades asignados para recibir, gestionar y manejar después de la recuperación y transferencia, a fin de que elaboren con prontitud planes para la explotación y manejo de los activos de conformidad con las disposiciones legales, para ponerlos en explotación o manejarlos con prontitud de conformidad con las disposiciones legales, evitando pérdidas y desperdicios.
En caso de dificultades o problemas en el proceso de organización, planificación y gestión de viviendas e instalaciones de terrenos, sintetizar e informar con prontitud al Ministerio de Hacienda para obtener orientación o realizar modificaciones y adiciones según corresponda, e informar a las autoridades competentes para modificar y complementar las disposiciones legales pertinentes.
Asimismo, es necesario actualizar y ajustar de inmediato la planificación provincial, la planificación del uso del suelo, la planificación urbana y rural y demás planificación pertinente, de acuerdo con la autoridad competente, o bien, ordenar a los organismos especializados y a las autoridades a nivel de comuna que actualicen y ajusten de inmediato la planificación, de acuerdo con la autoridad competente, después de transferir y convertir las funciones de las viviendas y los terrenos para su uso como oficinas, instalaciones profesionales, médicas, educativas, culturales, deportivas, para fines públicos, de defensa y seguridad nacional.
Las viviendas y terrenos excedentes, una vez priorizados para los fines antes mencionados, que se ponen en explotación y uso para servir a objetivos de desarrollo socioeconómico (a través de la asignación y el arrendamiento de tierras de acuerdo con la ley de tierras), deben ser coherentes con la planificación del uso del suelo.
En caso de dificultades o problemas en el proceso de ajuste de la planificación del uso del suelo, la planificación urbana y rural y la planificación especializada que afecten el progreso de la gestión de activos, se deberá sintetizar e informar con prontitud al Ministerio de Construcción, al Ministerio de Agricultura y Medio Ambiente y a los ministerios de gestión especializada para obtener orientación o realizar modificaciones y complementos según corresponda, e informar a las autoridades competentes para realizar modificaciones y complementos a las disposiciones legales pertinentes.
El Primer Ministro también solicitó que se ordenara la revisión continua y la obtención de estadísticas completas y oportunas sobre las casas y terrenos excedentes que deben ser gestionados; la renovación y compra de bienes públicos de conformidad con la ley y las instrucciones del Ministerio de Finanzas y los organismos centrales; y el fortalecimiento de la gestión, inspección, examen y supervisión de la disposición, organización y manejo de las sedes y bienes públicos de los organismos, organizaciones y unidades bajo su gestión.
El Ministerio de Defensa Nacional y el Ministerio de Seguridad Pública deberán actualizar y ajustar inmediatamente la planificación del uso del suelo para la defensa nacional y la planificación del uso del suelo para la seguridad, de acuerdo con su autoridad, después de transferir y convertir las funciones de casas y terrenos para ser utilizados como oficinas, instalaciones profesionales, instalaciones médicas, educativas, culturales, deportivas, para fines públicos, o después de recibir la transferencia de otras casas y terrenos para ser utilizados con fines de defensa y seguridad nacional.
El Ministerio de Construcción, el Ministerio de Agricultura y Medio Ambiente y otros ministerios de gestión especializados guiarán la actualización y el ajuste de la planificación de acuerdo con la Conclusión No. 202-KL/TW; revisarán y resumirán periódicamente las dificultades y los problemas de las localidades en el proceso de ajuste de la planificación bajo la función de gestión estatal del Ministerio para brindar orientación oportuna; si es necesario, informarán a las autoridades competentes para modificar y complementar las disposiciones legales pertinentes.
El Ministerio de Finanzas continúa reforzando la inspección, instando y guiando a las localidades para que organicen y gestionen sus sedes y bienes públicos tras la reestructuración del aparato organizativo y las unidades administrativas, garantizando el cumplimiento de las directrices de las autoridades competentes y la normativa legal; divulgando públicamente información sobre el progreso de la organización y gestión de las sedes y bienes públicos de cada localidad en el Portal de Información Electrónica del Ministerio de Finanzas y en los medios de comunicación.
Los ministerios y organismos, de acuerdo con sus funciones y tareas asignadas, implementan estrictamente las conclusiones y directrices del Politburó y la Secretaría sobre los requisitos para revisar y desarrollar planes para la gestión y el uso de las sedes y los bienes públicos después de la reestructuración del aparato y las unidades administrativas en todos los niveles, garantizando el cumplimiento de las normas, la eficiencia, la ausencia de omisiones, pérdidas, despilfarro o negatividad; informan a las autoridades competentes para modificar y complementar las normas legales pertinentes para abordar los problemas relacionados con las viviendas e instalaciones terrestres que se encuentren dentro del ámbito de supervisión.
La Oficina del Gobierno supervisa e insta de acuerdo con las funciones y tareas asignadas, e informa puntualmente al Primer Ministro y al Viceprimer Ministro a cargo sobre cuestiones repentinas y emergentes.
Fuente: https://baotintuc.vn/thoi-su/day-nhanh-tien-do-sap-xep-xu-ly-cac-co-so-nha-dat-sau-sap-xep-to-chuc-bo-may-20251111161417906.htm






Kommentar (0)