Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La delegación deportiva de Vietnam se esfuerza por ganar 110 medallas de oro en los 33 Juegos del Sudeste Asiático

(NLDO) - En la ceremonia de despedida de los 33º Juegos del Sudeste Asiático, el Primer Ministro Pham Minh Chinh deseó a la delegación deportiva vietnamita los mejores resultados.

Người Lao ĐộngNgười Lao Động28/11/2025

El 28 de noviembre, la Administración de Deportes de Vietnam ( Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo ) coordinó con el Comité Olímpico de Vietnam la organización de la ceremonia de despedida de la delegación deportiva vietnamita para asistir a los 33.º Juegos del Sudeste Asiático (SEA Games 33) en 2025 en Tailandia. El primer ministro Pham Minh Chinh asistió a la ceremonia.

Đoàn Thể thao Việt Nam phấn đấu giành 110 huy chương vàng tại SEA Games 33, - Ảnh 1.

El primer ministro Pham Minh Chinh asiste a la ceremonia de despedida de la delegación deportiva vietnamita a los 33.º Juegos del Sudeste Asiático. Foto: VGP

Este año, la Delegación Deportiva Vietnamita que participa en los 33.º Juegos del Sudeste Asiático cuenta con 1165 miembros, de los cuales 191 son entrenadores y 841 atletas compiten en 47 deportes y disciplinas. La Delegación Deportiva Vietnamita aspira a conseguir entre 91 y 110 medallas de oro, con el objetivo de mantenerse entre los grupos líderes del Sudeste Asiático.

En la ceremonia, el Primer Ministro Pham Minh Chinh deseó a la delegación deportiva vietnamita que avance con determinación, confianza en la victoria y noble espíritu deportivo, esforzándose por lograr los más altos resultados en el Congreso, logrando y superando todos los objetivos establecidos, y continuando escribiendo páginas de oro de la historia del deporte vietnamita, trayendo honor y orgullo al pueblo y a la Patria.

El Primer Ministro destacó que los Juegos del Sudeste Asiático no sólo son el mayor escenario deportivo de la región, donde compiten los mejores atletas de varios países, sino también un festival común que demuestra las cualidades, la voluntad y el espíritu de las naciones, contribuyendo a fortalecer la solidaridad y la amistad tradicional en la ASEAN.

Đoàn Thể thao Việt Nam phấn đấu giành 110 huy chương vàng tại SEA Games 33, - Ảnh 2.

El Primer Ministro habla en la ceremonia de salida del ejército. Foto: VGP

El objetivo de lograr los mejores resultados posibles, a la vez que se cumple una gran misión, es unir, aprender e intercambiar dentro de la comunidad de la ASEAN, con un espíritu deportivo noble, imparcial y puro, y competir con todas nuestras fuerzas. Demostramos el crecimiento y la madurez del deporte vietnamita; proyectamos la imagen de un Vietnam innovador, amigable, disciplinado, humano y lleno de aspiraciones», declaró el Primer Ministro.

El Jefe de Gobierno enfatizó que el noble espíritu deportivo es el de no rendirse jamás, superar las dificultades y superar los propios límites por el bien de la bandera y el uniforme. Ese espíritu es también el espíritu indomable del pueblo vietnamita a lo largo de su historia de lucha por la independencia, la construcción y el desarrollo del país, o la prevención y superación proactiva de las consecuencias de los desastres naturales.

Đoàn Thể thao Việt Nam phấn đấu giành 110 huy chương vàng tại SEA Games 33, - Ảnh 3.

El Primer Ministro enfatizó que el noble espíritu deportivo es el de no rendirse jamás, superando las dificultades y los propios límites por el bien de la bandera y el uniforme. Foto: VGP

El Primer Ministro espera y cree que la delegación deportiva vietnamita, los entrenadores y los atletas que participan en los Juegos del Sudeste Asiático llevarán ese espíritu de superación de dificultades, voluntad inquebrantable y coraje a cada carrera y cada partido y lograrán los más altos resultados, para que la bandera roja con la estrella amarilla ondee alto en la arena regional, trayendo gloria a la Patria.

Para contar con un equipo de élite en la ceremonia de despedida, el Primer Ministro dijo que cada atleta, cada entrenador y experto ha pasado por un largo camino de duro entrenamiento, superando sus propios límites y aceptando sacrificios silenciosos; pidiendo a cada oficial, entrenador y atleta que sea plenamente consciente de su responsabilidad de "competir con todas sus fuerzas, superarse a sí mismos" pero que respete absolutamente a sus oponentes, respete a los árbitros y respete al público.

Millones de aficionados al deporte nacional se han volcado en la Delegación Deportiva, entrenadores y atletas vietnamitas, depositando en ustedes toda su confianza, esperanza y fe en la victoria. Con la "bandera roja con la estrella amarilla en el pecho", creemos que la Delegación Deportiva vietnamita promoverá el máximo sentido de responsabilidad, la valentía, la voluntad y el espíritu vietnamita, y que, como "guerreros de la estrella amarilla", competirán con valentía y gloria, trayendo gloria a la patria.

Fuente: https://nld.com.vn/doan-the-thao-viet-nam-phan-dau-gianh-110-huy-chuong-vang-tai-sea-games-33-19625112818124586.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Hermoso amanecer sobre los mares de Vietnam
Viajando a la "Sapa en miniatura": sumérgete en la majestuosa y poética belleza de las montañas y bosques de Binh Lieu.
Una cafetería de Hanoi se transforma en Europa, rocía nieve artificial y atrae clientes.
La cifra de muertos en la zona inundada de Khanh Hoa asciende a dos ceros en el quinto día de la prevención de inundaciones.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

Casa sobre pilotes tailandesa: donde las raíces tocan el cielo

Actualidad

Sistema político

Local

Producto