Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Preservando las melodías populares de nuestra patria.

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng05/08/2023

[anuncio_1]

Sin rima, ritmo ni acompañamiento musical , a través de una maravillosa improvisación, las sesiones de canto folclórico y narración de cuentos de los ancianos de la aldea Co Tu se desarrollan con gran entusiasmo y fascinación, transportando a los oyentes a un espacio de ensueño lleno de detalles metafóricos.

El anciano de la aldea Bui Van Sieng (primera fila, izquierda) será responsable de enseñar las canciones populares a su propia gente para preservar las melodías populares de su tierra natal.
El anciano de la aldea, Bui Van Sieng (primera fila, izquierda), será responsable de enseñar las canciones populares a su propia gente para preservar las melodías tradicionales de su tierra natal. Foto: PV

Utilice este ejemplo para comprender el significado del otro.

Como en muchas conversaciones, siempre hay un comienzo. Quien inicia la sesión de canto ofrece una oportunidad, incitando a ambas partes a participar. El primer cantante siempre habla sobre la moral y el espíritu de unidad entre su pueblo, y luego canta sobre el tema planteado para su discusión y acuerdo. El pueblo Katu no utiliza la filosofía para analizar las cosas, sino imágenes metafóricas y personificaciones para debatir el tema. Por lo tanto, tanto el cantante como el oyente deben captar el significado para comprender lo que el cantante está diciendo.

Las bodas son ocasiones importantes para que el pueblo Katu cante y recite canciones populares. Tras recibir a los invitados, el anfitrión (generalmente la familia del novio) prepara un festín para dar la bienvenida a los invitados o a los ancianos. El anfitrión inicia la conversación con unos versos sobre el propósito de la reunión. Al comienzo de la recitación, un representante, generalmente un anciano respetado y experimentado, ofrece espontáneamente unas humildes palabras, diciendo que los estimados invitados no tienen nada que ofrecer excepto esta simple copa de vino, y esperando que no desdeñen su amabilidad. Los invitados responden agradeciendo al anfitrión la preparación cuidadosa y entusiasta de la comida y el excelente vino, diciendo que no saben cómo corresponder a su generosidad. Se sirve el vino según su rango, y se bebe y se conversa.

Si la familia de la novia exige regalos como ganado, cerdos, oro y plata, la familia del novio accederá o negociará para reducir la cantidad de los regalos. De esta manera, cada asunto se plantea, se discute y ambas partes llegan a un acuerdo. Después de hablar sobre la boda, pueden hablar sobre la cosecha, el bosque y los campos, y el estilo de vida de ambas familias. La Sra. Bich Thu, subdirectora del jardín de infancia Hoa Bac, canta muchas canciones y melodías folclóricas de su pueblo, pero afirma que cantar y recitar estas canciones es muy difícil. No comprende del todo muchas de las imágenes metafóricas que utilizan los cantantes, especialmente aquellos que emplean un lenguaje alegórico ingenioso y detallado.

Habiendo interactuado con el pueblo Katu muchas veces, pensaba que solo cantaban y recitaban canciones populares para llorar a los muertos. Pero no es así. El anciano Bui Van Sieng, de la aldea de Gian Bi, comuna de Hoa Bac, dijo que ha compuesto más de 50 canciones populares para preservarlas. En realidad, son 50 canciones populares que abarcan una amplia gama de temas. Por ejemplo, al cantar sobre bodas, cada ceremonia, como la boda del pueblo Kinh, desde el compromiso hasta la boda, es una historia diferente. Y los ancianos tienen muchísimas historias que contar y cantar juntos, rodeados de una copa de vino.

Cuando fui a Ta Lang, una familia falleció y los ancianos del pueblo acudieron a ofrecer sus condolencias. Cantaron entre sí, compartiendo su dolor con la familia, quizás sin necesidad de respuesta. Cantaron sobre la vida del difunto, su conexión con el pueblo y las montañas desde su nacimiento hasta su muerte, cómo se casaron y tuvieron hijos... Estas canciones populares hablaban de una vida de amor y sacrificio por los demás, similar a los elogios del pueblo Kinh. Los cantantes eran familiares y vecinos cercanos del difunto. Habiendo presenciado y comprendido la vida del difunto, sus canciones se entonaron con empatía, compartiendo y recordando al difunto.

El élder Bui Van Sieng cree que contar historias y cantar siempre estimula al oyente, ayudándole a comprender la historia a fondo, con sinceridad y empatía, compartiendo las alegrías y las tristezas de la vida cotidiana. El canto siempre acompaña a la narración para enriquecerla y complementarla. Para el pueblo Co Tu, contar historias y cantar son como el canto de llamada y respuesta en las canciones populares Quan Ho, convirtiéndose en una forma de arte en su vida cultural y artística desde la antigüedad hasta la actualidad.

La "lógica" aquí no consiste en usar la filosofía para analizar las cosas, sino más bien en usar metáforas, personificaciones y comparar una cosa con otra para comprender el significado de otra. También se considera una forma de arte que pone a prueba la habilidad de los ancianos dentro y fuera de la aldea, entre anfitrión e invitado. Expresa los pensamientos e intenciones del cantante, a la vez que prepara el terreno para la respuesta del invitado. La dificultad de cantar "Lý" radica en que no sigue ningún estándar ni estructura establecida; depende de la improvisación del cantante, su experiencia acumulada, su nivel de comprensión y sus conocimientos. Debido a su inherente dificultad, solo unos pocos pueden cantarlo. Muchos jóvenes de Tà Lang y Giàn Bí no comprenden del todo el contenido de las canciones de "Lý".

Las generaciones más jóvenes del pueblo Katu seguirán aprendiendo y preservando la tradición de recitar y cantar canciones populares, preservando así la identidad cultural que se ha transmitido durante siglos. Foto: PV
Las generaciones más jóvenes del pueblo Katu seguirán aprendiendo y preservando la tradición de recitar y cantar canciones populares, preservando así la identidad cultural que se ha transmitido durante siglos. Foto: PV

Restauración y transmisión del canto popular

El arte de recitar y cantar canciones populares tiene diferentes formas de expresión y un significado único. Actualmente, solo los ancianos de las aldeas del pueblo Co Tu pueden recitar y cantar canciones populares con fluidez y explicar su significado correctamente para comprenderse entre sí. El anciano de la aldea, Sieng, contabilizó menos de veinte personas que saben cantar canciones populares en Ta Lang y Gian Bi. Esto demuestra que recitar y cantar canciones populares requiere un arduo entrenamiento, aprendizaje y la acumulación de experiencias vitales, así como la experiencia transmitida por sus antepasados. No se trata solo de formar cantantes; también es necesario capacitar al pueblo Co Tu para que comprenda el contenido de las canciones y recitaciones populares, para que puedan transmitir el orgullo por su identidad cultural étnica, animar a los jóvenes a aprender y preservar sus tradiciones culturales ancestrales.

El élder Bui Van Sieng afirmó haber grabado más de 50 canciones populares. Es posible que esta no sea la cifra definitiva, ya que muchas personas mayores aún no han tenido la oportunidad de reunirse y cantar estas canciones de forma sistemática para preservarlas. El élder Sieng desearía poder organizar clases para enseñar a los jóvenes a cantar canciones populares, o al menos a comprender su contenido; de lo contrario, parte del patrimonio cultural corre el riesgo de perderse. Una buena noticia para el élder Sieng, no solo en términos de preservación cultural, sino también en el desarrollo cultural para mejorar la capacidad de turismo comunitario de la población local, es que el distrito de Hoa Vang pronto ofrecerá cursos de capacitación para enseñar canto folclórico e interpretación de canciones populares a los turistas que participan en programas de intercambio comunitario. Las clases invitarán a artesanos experimentados y ancianos de la aldea a enseñar. Sea como sea, el canto y la recitación de canciones populares tendrán una vía de escape para ser preservados y transmitidos a las generaciones futuras, para que más personas en Ta Lang, Gian Bi y otros lugares puedan aprender a cantar canciones populares, preservando así la cultura tradicional del pueblo Co Tu.

Desde el lanzamiento del proyecto "Desarrollo de políticas para la preservación y promoción de la cultura étnica Co Tu en la ciudad de Da Nang de 2022 a 2030" en 2022, se han preservado en gran medida danzas tradicionales como el Tung Tung Za Za y el tejido tradicional de brocados. Ahora es el turno del canto folclórico y la narración de cuentos. El proyecto puede considerarse un motor que apoya al pueblo Co Tu de la ciudad, tanto en su concienciación como en su vida práctica, para preservar, proteger y promover gradualmente sus valores culturales únicos. El proyecto se implementa en tres comunas: Hoa Bac, Hoa Phu y Hoa Ninh, en el distrito de Hoa Vang, con el objetivo de preservar la cultura tradicional de las minorías étnicas, impulsar el desarrollo cultural vinculado al turismo y la reducción de la pobreza; construir una vida y un entorno culturales saludables; combatir las costumbres retrógradas y los problemas sociales en las zonas de minorías étnicas; y diversificar la vida cultural. Apoya la investigación, la recopilación, la documentación y la comunicación sobre los valores culturales tradicionales del grupo étnico Co Tu. Desarrollar contenido, publicar libros, documentales y publicaciones sobre la cultura tradicional del pueblo Co Tu. Crear una base de datos del patrimonio cultural tangible e intangible de la comunidad Co Tu, como festivales, costumbres, creencias populares, artes populares, conocimientos populares, vestimenta, arte, gastronomía y medicina tradicional.

Según el Proyecto "Desarrollo de políticas para la preservación y promoción de la cultura étnica Co Tu en la ciudad de Da Nang de 2022 a 2030", para 2030, el 100% de las instituciones culturales tradicionales del pueblo Co Tu se preservarán y funcionarán de manera efectiva; el 100% de los hermosos festivales tradicionales del pueblo Co Tu se restaurarán y preservarán a través de documentos, imágenes y películas; se restaurará y desarrollará la artesanía del tejido de brocado; se apoyará al 100% de los artesanos del grupo étnico Co Tu en la transmisión y capacitación de sucesores; y el 100% de los funcionarios culturales en las comunas habitadas por el pueblo Co Tu recibirán capacitación y desarrollo profesional en la preservación y promoción de los valores culturales tradicionales asociados con el desarrollo turístico.

HOANG NHUNG


[anuncio_2]
Enlace de origen

Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
¡Ser ambicioso!

¡Ser ambicioso!

Vietnam y Cuba, hermanos de una misma familia.

Vietnam y Cuba, hermanos de una misma familia.

paz

paz