El propósito del Plan es implementar de manera proactiva y efectiva el Acuerdo sobre Asistencia Legal Mutua en Asuntos Civiles entre Vietnam y Laos, ayudando a los organismos judiciales a resolver adecuadamente los casos civiles con elementos extranjeros.

El 6 de abril, el Viceprimer Ministro Tran Luu Quang firmó la Decisión Nº 285/QD-TTg que aprueba el plan para implementar el Acuerdo sobre Asistencia Jurídica Mutua en Asuntos Civiles entre la República Socialista de Vietnam y la República Democrática Popular Lao.
De acuerdo con la decisión del viceprimer ministro Tran Luu Quang, el propósito del plan es implementar de manera proactiva y efectiva el Acuerdo sobre asistencia legal mutua en asuntos civiles entre la República Socialista de Vietnam y la República Democrática Popular Lao; ayudar a las agencias que llevan a cabo procedimientos para resolver adecuadamente los casos civiles con elementos extranjeros; mejorar la efectividad de la cooperación en el campo de la asistencia legal mutua en asuntos civiles entre los dos países; y contribuir a promover las relaciones civiles y comerciales entre los dos países.
El Primer Ministro pidió a los ministerios y sectores pertinentes que apliquen activa y proactivamente el Acuerdo de conformidad con sus funciones y poderes; garanticen el cumplimiento de las disposiciones legales vigentes; y garanticen una estrecha coordinación entre las autoridades competentes de Vietnam y entre las autoridades competentes de Vietnam y las autoridades competentes de Laos en la aplicación del Acuerdo a través de las agencias centrales de los dos países.
Tareas y hoja de ruta de implementación
La decisión también establece claramente las tareas y la hoja de ruta para su implementación. En concreto, en el segundo trimestre de este año, el Ministerio de Justicia presidirá y coordinará con el Ministerio de Asuntos Exteriores la designación y notificación de los puntos focales para la implementación del Acuerdo.
Además, el Ministerio de Justicia presidirá y coordinará con el Ministerio de Asuntos Exteriores y el Tribunal Supremo Popular la difusión del contenido del Acuerdo, la capacitación y el fomento de la unificación y la difusión del mismo entre el personal que presta asistencia judicial en los Tribunales y los Organismos de Ejecución de Sentencias Civiles. Esta tarea se realiza anualmente.
En cuanto a la implementación de las actividades de asistencia judicial, cada año, el Ministerio de Justicia preside y coordina con el Ministerio de Asuntos Exteriores y el Tribunal Popular Supremo para realizar tareas tales como desarrollar formularios y expedientes de asistencia judicial; actualizar el sistema de base de datos para monitorear y gestionar los expedientes de solicitudes de asistencia judicial para servir al trabajo de informes y estadísticas sobre la situación de implementación; recibir, procesar e implementar las solicitudes de delegación de las autoridades competentes de Laos enviadas a Vietnam; recibir, procesar e implementar los expedientes de delegación judicial de las autoridades vietnamitas competentes enviadas a Laos; recibir, coordinar el procesamiento y la implementación de las solicitudes de asistencia legal de los ciudadanos de los dos países.
El Ministerio de Asuntos Exteriores presidirá y coordinará con el Ministerio de Justicia y el Tribunal Supremo Popular la labor de informar a los organismos pertinentes sobre el alcance de los documentos expedidos y confirmados por las autoridades competentes de ambos países que estarán exentos de la legalización consular, de conformidad con el artículo 12 del Acuerdo. Cada tres años, de conformidad con las disposiciones del Acuerdo, el Ministerio de Justicia presidirá y coordinará con el Ministerio de Asuntos Exteriores y el Tribunal Supremo Popular la evaluación de la implementación del Acuerdo.
El Ministerio de Justicia es el organismo coordinador y rector.
El Primer Ministro también asignó al Ministerio de Justicia para que sea el organismo focal, presida y coordine con los ministerios, sucursales y agencias relevantes en la organización de la implementación de este Plan; informe al Primer Ministro cuando se le solicite.
En el ámbito de sus funciones y tareas, el Tribunal Popular Supremo y los ministerios, ramas y organismos pertinentes organizarán de forma proactiva la implementación de las tareas asignadas en este Plan; coordinarán estrechamente con el Ministerio de Justicia en la implementación de las tareas asignadas en el Plan de manera sincrónica, oportuna y eficaz.
La financiación para la ejecución del Plan está garantizada con cargo al presupuesto del Estado de acuerdo con lo dispuesto en la Ley de Tratados Internacionales de 2016 y la Ley de Presupuestos del Estado vigente, junto con otras fuentes (si las hubiera)./.
Fuente
Kommentar (0)