Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Poeta Truong Anh Tu: En la poesía siempre hay una voz para la Patria

Truong Anh Tu es un nombre reconocido en el mundo literario nacional y es considerado por los lectores como uno de los autores extranjeros cuyos poemas se han publicado con mayor frecuencia en periódicos y revistas de Vietnam. Aunque ha vivido y trabajado en el extranjero durante más de 30 años, aún conserva un profundo amor por su patria a través de sus poemas.

Báo Đồng NaiBáo Đồng Nai14/09/2025

Poeta Truong Anh Tu.

Con motivo de la presentación de su poemario Nubes blancas y cabello de madre, publicado por la editorial Kim Dong, el poeta Truong Anh Tu compartió con Dong Nai Weekend lo que desea transmitir a través de la literatura.

La poesía surge de forma natural de todos los aspectos de la vida.

🔴 Estimado poeta Truong Anh Tu, ¿qué tiene de especial su camino hacia la poesía?

Mi familia adora la poesía. Y la poesía surgió en mí de forma natural, desde que estaba en el colegio. Más tarde, cuando me fui a trabajar al extranjero, escribí más y, a partir de la década de 1990, comencé a publicar mis primeros trabajos en periódicos, por una necesidad personal. Para mí, la poesía y la música son la voz del corazón, la emoción, el alma. Soy una persona técnica y, después del trabajo, al llegar a casa, la poesía es como una medicina para sanar el alma, para encontrar el equilibrio en la vida y, a través de ella, expresar lo que siento, lo que veo y oigo cada día.

🔴 ¿Cuál es tu opinión sobre la relación entre la literatura y la vida real?

Para mí, la materia prima de la literatura es la vida. La realidad de la vida contribuye a la construcción de la literatura de esa época. Si el escritor no se conecta con el aliento de la vida contemporánea de la que forma parte, será muy difícil que logre crear buenas obras. Para mí, la realidad de la vida es la mejor fuente de inspiración para la creación poética. La voz de los tiempos significa escribir y pensar sobre las cosas que viven con el aliento de la vida. Escribir con sudor, con manos trabajadoras. Abrir el corazón para escribir lo que la vida nos pide, escribir para infundir alegría a la vida.

Para escritores y poetas como nosotros, lo importante es escribir obras significativas sobre la vida, para ayudar a que la vida y las personas alcancen cosas buenas. En definitiva, contribuir a hacer de la sociedad un lugar mejor y más humano.

🔴 No es fácil hacerlo. ¿Tienes algo que compartir con los escritores, especialmente con los jóvenes escritores de hoy?

Quien aspire a escribir bien necesita cultivar el amor por la vida. Para ello, debe creer en la justicia y observar con atención el fluir de la vida a su alrededor, integrándose con la naturaleza y las personas. Así, el escritor forjará su propio lenguaje y su propia esencia.

A través de las palabras, los escritores transmiten sus mensajes a la sociedad. Gracias a la literatura, comprendemos mejor la sociedad. Las realidades sociales reflejadas en la literatura no se copian literalmente, sino que se seleccionan a través de la perspectiva de cada persona. Se extrae la esencia para que la obra cobre vida y transmita mensajes intelectuales y emocionales con verdadera belleza artística. Esto es lo que los jóvenes deben observar, plasmar en sus escritos sus propios pensamientos, reflexiones y sentimientos, y sin duda lo lograrán.

La patria siempre está en el corazón.

🔴 Tras vivir más de 30 años en el extranjero, desde muy joven, siempre ha sentido un profundo amor por su patria, que se refleja en sus poemas. ¿Cómo ha logrado Truong Anh Tu mantener esa pureza?

Salí de Vietnam con más de veinte años y llevo más de treinta viviendo en Alemania. Eso significa que he vivido en Alemania casi el doble de tiempo que en Vietnam. Dondequiera que esté, haga lo que haga, me siento completamente vietnamita. Nací y me crié en Vietnam, mi tierra natal, al igual que mi madre.

Viviendo en el extranjero, con la posibilidad de recordar mi patria, me siento más unido a ella y a mi país. Dondequiera que esté, siempre la siento en mi corazón. Dondequiera que vaya en este mundo, cuando miro hacia atrás, siempre veo a mi patria, mi hogar familiar.

Este año, nuestro país ha sido testigo de dos grandes acontecimientos: el 50.º aniversario de la Liberación del Sur y la Reunificación Nacional, y el 80.º aniversario del Día Nacional. Hemos constatado el sentir del pueblo a través de estos significativos eventos.

Yo, como la mayoría de los vietnamitas que vivimos lejos de casa, siempre volvemos a la patria con todo nuestro amor y preocupación. Lo que hacemos y dónde estamos no es importante; centrémonos en lo mejor de su gente y de su patria. Por lo tanto, la patria y la patria son siempre lo más importante, pues encierran las contribuciones y los sacrificios de generaciones de vietnamitas.

🔴 El país, como vemos, se está renovando y desarrollando cada día. ¿Qué espera usted de ese desarrollo?

Eso es muy positivo. Vietnam ha experimentado un fuerte crecimiento en todos los aspectos, integrándose al mundo. Espero que mi país continúe su internacionalización en muchos ámbitos, integrándose y desarrollándose cada vez más con el mundo , para que los hijos de Vietnam, dondequiera que estén, puedan encontrar su patria.

🔴 Recientemente tuviste la oportunidad de presentar el poemario «Las blancas nubes y el cabello de mi madre» a los lectores de la librería de la calle del libro de Ciudad Ho Chi Minh. La editorial Kim Dong lo reeditó pocos meses después de su primera edición. ¿Qué te pareció?

El poeta Truong Anh Tu firmó ejemplares para los lectores durante la presentación de la colección de poemas Nubes blancas y cabello de madre.

Me alegra mucho que mis obras tengan buena acogida entre los lectores nacionales y que los periódicos me inviten a colaborar; lo espero con ilusión. Me llena de alegría que muchos de mis poemas lleguen a lectores de todas las edades. Creo que, según su dominio del idioma y su percepción, cada lector puede encontrar significado, alegría y mensajes en ellos.

El poeta Truong Anh Tu (nacido en 1967 en Hanói) reside y trabaja actualmente en Alemania. Cuenta con numerosas obras publicadas en el ámbito literario vietnamita. Entre sus poemarios se encuentran: «Emociones», «Las estaciones de las flores», «Flores matutinas» y «Las blancas nubes de la madre». Es uno de los autores vietnamitas residentes en el extranjero cuya obra ha sido difundida en la prensa nacional. Algunos de sus poemas se han utilizado como material de investigación, para la enseñanza del vietnamita a estudiantes extranjeros y han sido incluidos en libros de texto generales en Vietnam.

«Las blancas nubes y el cabello de mi madre» es también el poema principal de la colección. El poema no solo habla del amor físico hacia la madre, sino que a través de él, comparto la idea de la patria. Para mí, la poesía es tanto una madre de carne y hueso como una patria. «Las blancas nubes y el cabello de mi madre» se considera poesía infantil, pero todos pueden leerla, y además de poesía para niños, también escribo sobre muchos otros temas. A través de la literatura y la poesía, tengo la oportunidad de conocer amigos de todo el mundo, y cuando mis obras se presentan en universidades, también es una oportunidad para dar a conocer la cultura, el país y la patria de Vietnam. Esa es una felicidad difícil de alcanzar.

🔴 ¡Gracias!

Vuong The (interpretó)

Fuente: https://baodongnai.com.vn/van-hoa/202509/nha-tho-truong-anh-tu-trong-tho-luon-co-tieng-long-ve-to-quoc-79e078e/


Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

La cautivadora belleza de Sa Pa en temporada de caza de nubes
Cada río: un viaje
Ciudad Ho Chi Minh atrae inversiones de empresas con inversión extranjera directa en nuevas oportunidades
Inundaciones históricas en Hoi An, vistas desde un avión militar del Ministerio de Defensa Nacional.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

Pagoda de un pilar de Hoa Lu

Actualidad

Sistema político

Local

Producto