Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Distinga claramente entre armamento militar y herramientas de apoyo.

Báo Đại biểu Nhân dânBáo Đại biểu Nhân dân24/05/2024


Distinga claramente entre armas militares y herramientas de apoyo -0
El presidente de la Asamblea Nacional, Tran Thanh Man, asiste a la sesión de debate en el Grupo 13. Foto: Lam Hien

El miembro del Politburó y presidente de la Asamblea Nacional, Tran Thanh Man, asistió a la sesión de debate del Grupo 13, que incluye a las delegaciones de la Asamblea Nacional de las provincias de Lang Son, Bac Ninh, Dak Lak y Hau Giang.

Es apropiado añadir tres puestos más a la lista de personal de seguridad.

En la discusión del Grupo 13, la mayoría de los diputados de la Asamblea Nacional coincidieron en la necesidad de enmendar y complementar varios artículos de la Ley vigente sobre Seguridad Pública; también manifestaron que la promulgación de la Ley que enmenda y complementa varios artículos de la Ley sobre Seguridad Pública tiene como objetivo institucionalizar las directrices y puntos de vista recientes del Partido sobre la creación de la Fuerza de Seguridad Pública Popular, especialmente la Resolución del XIII Congreso Nacional del Partido sobre el contenido de la creación de la Fuerza de Seguridad Pública Popular; la Resolución N.° 12-NQ/TW, de fecha 16 de marzo de 2022, del Politburó sobre la promoción de la creación de una Fuerza de Seguridad Pública Popular verdaderamente limpia, fuerte, regular, de élite y moderna para cumplir con los requisitos y tareas de la nueva situación; y la Conclusión N.° 35-KL/TW, de fecha 5 de mayo de 2022, del Politburó sobre la lista de cargos de liderazgo y equivalentes del sistema político desde el nivel central hasta el nivel de base. Resolución nº 44-NQ/TW de fecha 24 de noviembre de 2023, del Comité Central sobre la Estrategia de Defensa Nacional en la Nueva Situación.

En particular, la modificación y complementación de varios artículos de la Ley de Vigilancia de Seguridad tiene como objetivo concretar aún más las disposiciones constitucionales sobre derechos humanos y derechos civiles; superar las deficiencias, limitaciones, dificultades y obstáculos que surgieron en la práctica de la vigilancia de seguridad en el pasado, cumpliendo con los requisitos del trabajo de vigilancia de seguridad en la nueva situación; contribuir a complementar y perfeccionar el sistema jurídico de protección de la seguridad nacional, garantizar el orden social y la seguridad, y prevenir, detectar y detener de manera proactiva todas las conspiraciones, actividades y otros actos y factores que atenten contra la seguridad de los sujetos protegidos.

En sus opiniones sobre la normativa relativa a los sujetos de protección (Cláusula 3, Artículo 1), los diputados de la Asamblea Nacional Tran Thi Van (Bac Ninh) y Nguyen Trung Thanh (Dak Lak) coincidieron en la inclusión del Comité Permanente del Comité Central del Partido, el Presidente del Tribunal Supremo Popular y el Director de la Fiscalía Popular Suprema como sujetos de protección, tal como se establece en el proyecto de ley. Esto tiene como objetivo institucionalizar rápidamente la normativa del Partido, en particular la Conclusión 35-KL/TW sobre la lista de cargos de liderazgo y equivalentes en el sistema político, desde el nivel central hasta el de base, y garantizar la uniformidad, la equidad y la transparencia en cuanto a los títulos, cargos y políticas de los altos dirigentes del Partido, el Estado y el Frente de la Patria de Vietnam.

Los delegados también afirmaron que la incorporación de los tres títulos y cargos mencionados anteriormente es coherente con la naturaleza y la importancia de estos cargos dentro del sistema político.

Revisar y garantizar la coherencia del sistema legal.

Al aportar su opinión sobre el proyecto de Ley sobre la Gestión y el Uso de Armas, Explosivos y Herramientas de Apoyo (enmendada), el diputado de la Asamblea Nacional, Pham Trong Nghia (Lang Son), coincidió en la necesidad de desarrollar la Ley para mejorar los mecanismos, las políticas y los procedimientos administrativos, y superar las dificultades, los obstáculos y las deficiencias que surgen en la aplicación de las leyes sobre la gestión y el uso de armas, explosivos y herramientas de apoyo, garantizando la coherencia con las leyes conexas; y, al mismo tiempo, creando una base jurídica para la gestión estatal y la prevención y el control de los delitos, así como de las infracciones de las leyes sobre armas, explosivos y herramientas de apoyo.

En particular, según el delegado Pham Trong Nghia, el contenido del proyecto de ley se ajusta fielmente a las cuatro políticas aprobadas por el Comité Permanente de la Asamblea Nacional.

En concreto, la Política 1 consiste en: Finalizar la normativa sobre la definición de armas, herramientas de apoyo, componentes de armas, herramientas de apoyo y nuevos explosivos industriales; y la normativa sobre la gestión de la producción, comercialización, exportación e importación de cuchillos de alta letalidad.

La política 2 consiste en: Reducir y simplificar el papeleo y las regulaciones en los procedimientos administrativos relacionados con armas, explosivos, precursores de explosivos y herramientas de apoyo; regular la expedición de licencias para el uso de armas y herramientas de apoyo, sin especificar un período de validez de la licencia; y trasladar la expedición de certificados de registro a la expedición de licencias para el uso de herramientas de apoyo.

La política 3 consiste en permitir que organizaciones y empresas extranjeras donen, regalen o proporcionen armas y herramientas de apoyo a Vietnam para su investigación, producción, equipamiento y uso.

La política número 4 consiste en: Modificar y complementar ciertas regulaciones sobre la investigación, producción, comercialización y uso de explosivos industriales para eliminar las dificultades y los obstáculos que enfrentan las organizaciones y empresas que contribuyen al desarrollo socioeconómico.

Aunque en general está de acuerdo con las disposiciones del proyecto de ley y el informe explicativo del organismo de verificación, para que la ley sea coherente con las situaciones de la vida real después de su entrada en vigor, la diputada de la Asamblea Nacional Le Thi Thanh Lam (Hau Giang) planteó la cuestión: la cláusula 2, artículo 3 estipula las armas militares, en las que el Ministro de Defensa Nacional y el Ministro de Seguridad Pública emitirán la Lista de tipos de armas; esto se entiende que significa que los tipos de armas incluidos en estas dos listas se considerarán armas militares.

Sin embargo, el apartado (d) de esta cláusula estipula que «Otras armas con características y funciones similares a las especificadas en los apartados a y b de esta cláusula, no incluidas en la lista emitida por el Ministro de Defensa Nacional o el Ministro de Seguridad Pública», se consideran armas militares. Por lo tanto, cualquier arma con las características descritas —ya sea que esté incluida en la lista o no— se considera un arma militar; si se sigue esta normativa, no sería necesario emitir una lista. Ante esto, la Representante Le Thi Thanh Lam sugirió reconsiderar el requisito de emitir una lista de armas, tal como se estipula en la Cláusula 2 del Artículo 3.

De igual modo, la Cláusula 11 explica el término «herramientas de apoyo», pero esta normativa se superpone significativamente con la relativa a las armas militares que figura en la Cláusula 2, Artículo 3. Al plantear esta cuestión, la Representante Le Thi Thanh Lam citó un ejemplo que demuestra que tanto las armas de fuego como sus componentes pueden clasificarse como armas militares o herramientas de apoyo. La falta de una distinción clara entre estos dos conceptos dificulta la determinación y aplicación de las políticas de gestión de armas y herramientas de apoyo.

"Propongo revisar la normativa sobre estos dos conceptos para distinguir claramente entre armas militares y herramientas de apoyo", declaró la delegada Le Thi Thanh Lam.

Respecto a la definición de términos en el Artículo 3, el Representante Pham Trong Nghia planteó la cuestión: La Cláusula 4 estipula que las armas rudimentarias son armas con estructura y principios de funcionamiento simples, incluyendo: espadas, lanzas, picas, bayonetas, cuchillos, machetes, garrotes, nudilleras, mazas, arcos, ballestas y dardos arrojadizos, según se enumeran en el catálogo emitido por el Ministro de Seguridad Pública; los cuchillos de alta letalidad son cuchillos afilados, cuchillos puntiagudos y cuchillos puntiagudos con una longitud de hoja de 20 cm o más , o con una longitud de hoja menor a 20 cm pero modificados o ensamblados para tener una funcionalidad y efecto similar a los cuchillos de alta letalidad, según se enumeran en el catálogo de armas rudimentarias emitido por el Ministro de Seguridad Pública. El uso de cuchillos de alta letalidad para fines laborales, de producción o de la vida diaria no está dentro del alcance de esta Ley .

Además, el inciso 13 del artículo 3 del proyecto de ley estipula: " Negocio" es la compraventa de armas, explosivos, precursores de explosivos y herramientas auxiliares. Por su parte, el inciso 21 del artículo 4 de la Ley de Empresas estipula: Negocio es la realización continua de una, varias o todas las etapas del proceso, desde la inversión y la producción hasta el consumo de productos o la prestación de servicios en el mercado, con el fin de obtener ganancias.

Tras señalar estas diferencias, el delegado Pham Trong Nghia sugirió que es necesario revisar la normativa para garantizar la coherencia del sistema jurídico.

El artículo 5 estipula los actos prohibidos en la gestión y el uso de armas, explosivos, precursores de explosivos y herramientas auxiliares. La cláusula 12 establece: "Instruir, capacitar u organizar ilegalmente la capacitación sobre los métodos de fabricación, producción, reparación, ensamblaje o uso de armas, explosivos, precursores de explosivos o herramientas auxiliares, o publicitar ilegalmente armas, explosivos, precursores de explosivos o herramientas auxiliares en cualquier forma". Sin embargo, la cláusula 7 del artículo 7 de la Ley de Publicidad prohíbe la publicidad de "armas y municiones de caza, armas deportivas y otros productos y bienes que inciten a la violencia". La representante Le Thi Thanh Lam argumentó que el proyecto de ley no necesita incluir regulaciones sobre publicidad y propuso eliminar esta disposición.

En cuanto a la política estatal , el proyecto de ley aún no incluye disposiciones específicas sobre armas, explosivos y herramientas de apoyo. Por lo tanto, el representante Pham Trong Nghia propuso añadir un artículo que regule esta cuestión. Dicho artículo definiría las áreas en las que el Estado tiene el monopolio y los sectores en los que prioriza la inversión o crea mecanismos para incentivar a otras entidades de la sociedad a invertir, como la producción de armas, explosivos y herramientas de apoyo para la exportación.

Además, según el Informe No. 133/BC-BCA-C06 de fecha 16 de enero de 2024, del Ministerio de Seguridad Pública ... Tras cinco años de aplicación de la Ley sobre la Gestión y el Uso de Armas, Explosivos y Herramientas de Apoyo, se constató que: «Un sector de la población, especialmente las minorías étnicas de zonas remotas, no ha comprendido plenamente el significado y la importancia de la gestión y el uso de armas, explosivos y herramientas de apoyo, y por consiguiente, no ha cumplido rigurosamente con la normativa legal en este ámbito». Por ello, el representante Pham Trong Nghia propuso complementar la política estatal para las minorías étnicas de zonas remotas.

Durante la sesión de debate, los delegados también se centraron en discutir y aportar ideas sobre la normativa relativa a las responsabilidades de las organizaciones y empresas involucradas en la investigación, el desarrollo, la producción, la comercialización, el transporte y el uso de precursores explosivos.



Fuente: https://daibieunhandan.vn/chinh-polit/phan-biet-ro-vu-khi-quan-dung-va-cong-cu-ho-tro-i372747/

Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Nhân vật

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
Jugando con la tierra

Jugando con la tierra

Unión Juvenil de la Comuna de Thien Loc

Unión Juvenil de la Comuna de Thien Loc

Hào khí Thăng Long

Hào khí Thăng Long