Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Comunicado conjunto de Vietnam

VTC NewsVTC News29/06/2023

[anuncio_1]

El siguiente es el comunicado de prensa conjunto Vietnam-China:

1. Por invitación del Primer Ministro del Consejo de Estado de la República Popular China, Li Qiang, el Primer Ministro de la República Socialista de Vietnam, Pham Minh Chinh, realizó una visita oficial a la República Popular China y asistió a la 14ª Reunión Anual de Pioneros del Foro Económico Mundial (FEM) en Tianjin del 25 al 28 de junio de 2023.

El Primer Ministro Pham Minh Chinh asistió a la ceremonia oficial de bienvenida en el Gran Salón del Pueblo en Beijing, presidida por el Primer Ministro del Consejo de Estado de la República Popular China, Li Qiang.

Durante la visita, el Primer Ministro Pham Minh Chinh se reunió con el Secretario General y Presidente de China Xi Jinping; mantuvo conversaciones con el Primer Ministro del Consejo de Estado Li Qiang; y tuvo reuniones con el Presidente del Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional Zhao Leji y el Presidente del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino Wang Huning.

El primer ministro Pham Minh Chinh y el primer ministro chino Li Qiang.

El primer ministro Pham Minh Chinh y el primer ministro chino Li Qiang.

En un ambiente de amistad, sinceridad y confianza, ambas partes se informaron mutuamente sobre la situación de cada partido y país, intercambiaron opiniones a fondo y alcanzaron importantes consensos sobre el fortalecimiento y la profundización de la cooperación estratégica integral entre Vietnam y China en la nueva situación y en asuntos internacionales y regionales de interés mutuo. El primer ministro Pham Minh Chinh también inspeccionó la Nueva Área de Xiong'an en la provincia de Hebei (China).

2. Ambas partes coincidieron en que las relaciones actuales entre ambos Partidos y Vietnam y China se desarrollan satisfactoriamente, y que la cooperación estratégica integral entre ambos países ha logrado resultados concretos. Ambas partes acordaron seguir implementando eficazmente la "Declaración Conjunta sobre la promoción y profundización de la asociación estratégica integral de cooperación entre Vietnam y China", emitida durante la visita del Secretario General Nguyen Phu Trong a China en 2022; mantener estrechos intercambios de alto nivel; fortalecer los intercambios entre el Partido, el Gobierno, la Asamblea Nacional de Vietnam y la Asamblea Popular Nacional de China, el Frente de la Patria de Vietnam y la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino; y fortalecer los intercambios y el aprendizaje mutuo en el proceso de promover la construcción del socialismo en cada país y explorar la modernización con las características propias de cada país.

Promover el papel de coordinación general del Comité Directivo de Cooperación Bilateral Vietnam-China, profundizar los intercambios y la cooperación en áreas clave como la diplomacia, la defensa, la aplicación de la ley, el comercio y la economía, y las humanidades.

3. Las dos partes enfatizaron que Vietnam y China están conectados por montañas y ríos, comparten las mismas aspiraciones y destino y luchan por la felicidad del pueblo, la prosperidad del país y la noble causa de la paz y el desarrollo de la humanidad.

Vietnam considera el desarrollo de relaciones con China una opción estratégica y máxima prioridad, mientras que China considera a Vietnam una dirección prioritaria de su diplomacia vecinal.

Vietnam aprecia altamente la Comunidad de Destino Común para la Humanidad, la Iniciativa de Desarrollo Global, la Iniciativa de Seguridad Global y la Iniciativa de Civilización Global propuestas por China, y las dos partes tendrán discusiones en profundidad sobre medidas específicas.

4. Ambas partes acordaron promover activamente la conexión de las estrategias de desarrollo entre ambos países, acelerar la cooperación en la construcción de una "Franja y la Ruta" de alta calidad; fortalecer la conectividad vial y ferroviaria en las zonas fronterizas; construir un sistema logístico multimodal, altamente eficiente y sostenible; garantizar la fluidez en los cruces fronterizos; acelerar la modernización, apertura y conexión de la infraestructura de los puestos fronterizos; promover la cooperación en puestos fronterizos inteligentes; y acelerar el desarrollo armonioso de las cadenas de producción y suministro.

Fortalecer el aprendizaje mutuo y el intercambio entre empresas estatales, buscando activamente oportunidades para fortalecer la cooperación bilateral y multilateral en sectores mineros clave. Vietnam seguirá creando un entorno empresarial favorable para la inversión de empresas chinas en Vietnam.

5. Ambas partes acordaron fortalecer los intercambios amistosos y la cooperación mutuamente beneficiosa entre las localidades de los dos países, especialmente las provincias fronterizas; fortalecer la educación sobre la amistad entre Vietnam y China para los pueblos de los dos países, especialmente la generación joven; y organizar actividades de intercambio amistoso como la Reunión de Amistad Juvenil Vietnam-China, el Festival de los Pueblos Fronterizos Vietnam-China y el Foro de los Pueblos Vietnam-China.

6. Ambas partes implementarán seriamente los importantes acuerdos comunes alcanzados entre los líderes de ambas Partes y de ambos países, así como el “Acuerdo sobre los principios básicos que rigen la solución de los problemas marítimos entre Vietnam y China”, gestionarán adecuadamente los desacuerdos en el mar, fortalecerán la cooperación marítima y mantendrán la paz y la estabilidad en el Mar del Este.

Las dos partes acordaron seguir promoviendo la aplicación integral y efectiva de la “Declaración sobre la Conducta de las Partes en el Mar del Este” (DOC), sobre la base del consenso y la consulta, para alcanzar pronto un “Código de Conducta en el Mar del Este” (COC) sustancial y efectivo de conformidad con el derecho internacional, incluida la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982.

7. La parte vietnamita defiende firmemente la política de “una sola China”, reafirma que Taiwán es parte inseparable de China, se opone firmemente a cualquier actividad separatista que exija la “independencia de Taiwán” en cualquier forma; y no desarrollará ninguna relación a nivel estatal con Taiwán.

8. Ambas partes abogan por que los países, sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo, realicen intercambios y cooperación en cuestiones de derechos humanos, promuevan un mayor diálogo y cooperación internacionales en materia de derechos humanos y se opongan resueltamente a la politización de dichas cuestiones.

9. Ambas partes acordaron defender el multilateralismo genuino, salvaguardar conjuntamente la justicia y la equidad internacionales, fortalecer la coordinación en asuntos internacionales y regionales importantes y seguir fortaleciendo la coordinación y apoyándose mutuamente en marcos internacionales y regionales como las Naciones Unidas, la Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC), la ASEAN-China y la Cooperación Mekong-Lancang.

Implementar adecuadamente la Asociación Económica Integral Regional (RCEP). Vietnam apoya la adhesión de China al Tratado Integral y Progresivo de Asociación Transpacífico (CPTPP) sobre la base del cumplimiento de las normas y procedimientos del Acuerdo.

10. Durante la visita, los dos Primeros Ministros presenciaron la firma de documentos de cooperación en materia de vigilancia del mercado, pasos fronterizos inteligentes, zonas menos sensibles en el mar, etc.

Las dos partes coincidieron en que la visita oficial a China del Primer Ministro Pham Minh Chinh fue un gran éxito y profundizó la asociación de cooperación estratégica integral entre Vietnam y China, lo cual es beneficioso para la paz, la estabilidad y el desarrollo en la región y el mundo.

El primer ministro Pham Minh Chinh agradeció a China su cálida y amistosa bienvenida e invitó respetuosamente al primer ministro Li Qiang a visitar Vietnam. El primer ministro Li Qiang aceptó con gusto la invitación.

Kong Anh


Útil

Emoción

Creativo

Único

Ira


[anuncio_2]
Fuente

Kommentar (0)

No data
No data
Hanoi se ve extraño antes de que la tormenta Wipha toque tierra
Perdido en el mundo salvaje en el jardín de aves de Ninh Binh
Los campos en terrazas de Pu Luong en la temporada de lluvias son de una belleza impresionante.
Las alfombras asfálticas 'corren' en la autopista Norte-Sur a través de Gia Lai
PIEZAS DE TONO - Piezas de Tono
Escena mágica en la colina del té "cuenco al revés" en Phu Tho
Tres islas de la región central se asemejan a las Maldivas y atraen turistas en verano.
Contemple la brillante ciudad costera de Quy Nhon, Gia Lai, por la noche.
Imagen de campos en terrazas en Phu Tho, con suave pendiente, brillantes y hermosos como espejos antes de la temporada de siembra.
La fábrica Z121 está lista para la Noche Final Internacional de Fuegos Artificiales

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto