También asistieron al evento líderes de varios ministerios, dependencias, agencias centrales y locales de Vietnam, junto con representantes del Cuerpo Diplomático y organizaciones internacionales en Hanoi .
En su discurso durante la recepción, el Secretario del Comité Central del Partido y Ministro de Relaciones Exteriores en funciones, Le Hoai Trung, felicitó calurosamente al Partido, al Estado y al pueblo de China por sus grandes logros en 76 años de construcción y desarrollo del país. En particular, durante los más de 10 años de la "nueva era" desde el XVIII Congreso (2012), bajo el liderazgo del Comité Central del Partido Comunista de China, con el Secretario General y Presidente Xi Jinping como núcleo, el pueblo chino ha construido con éxito y de manera integral una sociedad próspera, con una vida cada vez más feliz y plena; China desempeña un papel cada vez más importante en temas de seguridad, desarrollo, civilización y gobernanza global.
El secretario del Comité Central del Partido y ministro de Relaciones Exteriores en funciones, Le Hoai Trung, expresó que en los últimos años, bajo la atención, dirección y orientación estratégica de los máximos líderes de ambos partidos y países, la relación bilateral entre Vietnam y China se ha promovido y desarrollado de manera integral y sustancial, como se demuestra en las siguientes áreas: se ha fortalecido la confianza política y los intercambios estratégicos de alto nivel; se ha implementado con firmeza la conectividad estratégica; la cooperación económica, comercial y de inversión ha crecido con fuerza; la base social se ha consolidado firmemente; se han mantenido los intercambios y las diferencias se han abordado de manera activa y adecuada sobre la base del respeto a los intereses legítimos de cada uno, de conformidad con el derecho internacional.
El secretario del Comité Central del Partido y ministro de Relaciones Exteriores en funciones, Le Hoai Trung, afirmó que en el futuro, el Partido, el Estado y el pueblo de Vietnam están dispuestos a unirse al Partido, el Estado y el pueblo de China para fortalecer aún más la Asociación Estratégica Integral de Cooperación, promover la construcción de una Comunidad de Futuro Compartido Vietnam-China de importancia estratégica de acuerdo con la percepción común y la orientación de “seis más”, promover el multilateralismo, la solidaridad y la cooperación internacional para abordar los desafíos de seguridad tradicionales y no tradicionales, e incrementar la movilización de recursos para el desarrollo sostenible; fortaleciendo así la conectividad integral entre los países de la región y el mundo, lo que generará beneficios prácticos para todas las partes.
En su discurso durante la recepción, el Encargado de Negocios de la Embajada de China en Vietnam, Wang Qun, repasó los grandes logros del Partido, el Estado y el pueblo de China durante los últimos 76 años; enfatizando que, bajo el liderazgo del Comité Central del Partido Comunista de China, China ha cumplido con éxito el primer objetivo centenario, ha construido integralmente una sociedad modestamente próspera, ha iniciado una nueva etapa de modernización al estilo chino, la vida de la población ha mejorado significativamente, su estatus y prestigio internacionales se han fortalecido y ha realizado contribuciones positivas en materia de seguridad, desarrollo, civilización y gobernanza global; afirmó que China persiste en la apertura de alto nivel, comparte proactivamente los beneficios del mercado a gran escala y sigue con constancia la senda del desarrollo pacífico.
El Encargado de Negocios de la Embajada de China, Wang Qun, destacó que China y Vietnam son vecinos amistosos, unidos por lazos estrechos, «buenos vecinos, buenos amigos, buenos camaradas, buenos socios», con las mismas aspiraciones y un futuro compartido. China siempre ha considerado las relaciones con Vietnam como una prioridad en su diplomacia de vecindad; está dispuesta a colaborar con Vietnam para implementar plenamente la visión común de alto nivel, seguir con firmeza la dirección estratégica de los máximos líderes de ambos Partidos y países para fortalecer aún más la Asociación Estratégica Integral de Cooperación, y enriquecer constantemente el significado contemporáneo de la Comunidad de Futuro Compartido China-Vietnam, de importancia estratégica.
Fuente: https://baotintuc.vn/thoi-su/tiec-chieu-dai-ky-niem-76-nam-ngay-thanh-lap-nuoc-cong-hoa-nhan-dan-trung-hoa-20250926223530089.htm






Kommentar (0)