بریتانیاییها چندین کلمه برای سرماخوردگی معمولی دارند، از جمله «run» که نه تنها به معنی «دویدن» است، بلکه به معنی آبریزش بینی هم هست.
سرماخوردگی به معنای «سرماخوردگی» است، در حالی که سرماخوردگی به معنای «آنفولانزا» است. برای گفتن اینکه سرما خوردهاید، مردم بریتانیا اغلب از «catch» یا «get» استفاده میکنند. برای مثال: او دیشب بدون کت بیرون رفت. حالا او سرما خورده است.
دو فعل بالا همچنین برای اشاره به کسی که آنفولانزا دارد نیز استفاده میشوند: مدرسه گزارش داده است که بسیاری از دانشآموزان این هفته آنفولانزا گرفتهاند.
وقتی کسی سرما میخورد، ممکن است دچار آبریزش بینی شود. در انگلیسی، «آبریزش بینی» به این معنی است: نوزاد به دلیل بیماری دچار آبریزش بینی شده است.
کلمه "run" همچنین میتواند به معنای آبریزش بینی باشد: بینی من از هفته گذشته با وجود اینکه مقداری دارو مصرف کردهام، آبریزش دارد.
گرفتگی بینی معمولاً در انگلیسی آمریکایی به عنوان "بینی گرفته" یا "بینی گرفته" شناخته میشود: از گرفتگی بینی متنفرم. مثل این است که شکنجه شوم !
تب، «تب» است، در حالی که تب داشتن به معنای «تب داشتن» است: تا زمانی که تب نکرد، فکر کرد که سرما خورده است.
علاوه بر علائمی مانند آبریزش بینی، گرفتگی بینی یا تب، برخی دیگر از علائم سرماخوردگی عبارتند از سرفه، عطسه، گلودرد یا از دست دادن اشتها.
احساس خستگی و ناراحتی به دلیل بیماری، «ناخوشی» نامیده میشود: من واقعاً احساس ناخوشی میکنم - فکر کنم آنفولانزا گرفتهام!
برای پر کردن جای خالی، پاسخ صحیح را انتخاب کنید:
خان لین
لینک منبع
نظر (0)