Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

چطور به انگلیسی بگوییم «من سرما خورده‌ام» یا «من آبریزش بینی دارم».

VnExpressVnExpress23/10/2023


بریتانیایی‌ها کلمات زیادی برای آنفولانزا دارند و «run» نه تنها به معنی «دویدن» است، بلکه به کسی که آبریزش بینی دارد نیز اشاره دارد.

سرماخوردگی معمولی «a cold» است، در حالی که آنفولانزا «flu» است. برای گفتن اینکه سرما خورده‌اید، بریتانیایی‌ها معمولاً از «catch» یا «get» استفاده می‌کنند. برای مثال: او دیشب بدون کت بیرون رفت. حالا او سرما خورده است .

این دو فعل همچنین برای اشاره به کسی که آنفولانزا دارد استفاده می‌شوند: مدرسه گزارش داده است که بسیاری از دانش‌آموزان این هفته آنفولانزا گرفته‌اند.

وقتی کسی سرما می‌خورد، ممکن است آبریزش بینی داشته باشد. در انگلیسی، «a runny nose» به معنی آبریزش بینی است: نوزاد به دلیل بیماری آبریزش بینی دارد .

کلمه "run" به معنی آبریزش بینی نیز هست: بینی من از هفته گذشته با وجود اینکه مقداری دارو مصرف کرده‌ام، آبریزش دارد .

گرفتگی بینی معمولاً در انگلیسی آمریکایی به عنوان "بینی گرفته" یا "بینی گرفته" شناخته می‌شود: من از گرفتگی بینی متنفرم. مثل این است که شکنجه شوم!

به تب، «تب» می‌گویند، در حالی که به تب داشتن، «تب کردن» می‌گویند: تا زمانی که تب نکرد، فکر کرد که سرما خورده است .

علاوه بر علائمی مانند آبریزش بینی، گرفتگی بینی یا تب، علائم دیگر سرماخوردگی شامل سرفه، عطسه، گلودرد یا از دست دادن اشتها است.

احساس ناخوشی یا کسالت ناشی از بیماری اغلب به عنوان «ناخوشی» شناخته می‌شود: من واقعاً احساس ناخوشی می‌کنم - فکر کنم آنفولانزا گرفته‌ام!

برای پر کردن جای خالی، پاسخ صحیح را انتخاب کنید:

خان لین



لینک منبع

نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
روزنامه دوم سپتامبر را بخوانید.

روزنامه دوم سپتامبر را بخوانید.

شادی مردم هنگام جمع‌آوری زباله

شادی مردم هنگام جمع‌آوری زباله

جشنواره آئو دای در میدان ۲۴/۳، تام کی

جشنواره آئو دای در میدان ۲۴/۳، تام کی