
برای درک بهتر کار یک «مفسر مسابقات قایقرانی انجیاو»، خبرنگار روزنامه SGGP مصاحبهای با مفسر کواک خویی انجام داد که نزدیک به 20 سال در بزرگترین مسابقات قایقرانی انجیاو در دلتای مکونگ فعالیت داشته است.

خبرنگار : چه چیزی باعث شد قوک خوی به این شغل برسد؟
نگو کواک خوی، مفسر : من در سال ۱۹۹۸ از دانشگاه فارغالتحصیل شدم و بلافاصله پس از آن در رادیو و تلویزیون سوک ترانگ (که اکنون رادیو و تلویزیون کان تو نام دارد) تا به امروز مشغول به کار بودم. کواک خوی به عنوان سردبیر-خبرنگار در بخش فرهنگ و جامعه منصوب شد.
در طول فصل مسابقات قایقرانی نگو در سال ۲۰۰۸، به کواک خوی مأموریت داده شد تا نتایج جفت قایقها را ضبط کند، سپس آنها را برای تفسیر در طول پخش زنده به دو مجری برنامه منتقل کند. با این حال، از آنجا که این روش ضبط به دلیل «تأخیر» در پخش زنده بیاثر بود، رهبری ایستگاه از کواک خوی خواست تا در کنار مجریان برنامه بنشیند و به صورت زنده اظهار نظر کند.
قوک خوی در آن زمان بسیار نگران و گیج بود، زیرا من قبلاً فقط نوشته بودم، هرگز اخبار را نخوانده بودم، چه برسد به اینکه مستقیماً روی آنتن نظر بدهم. لهجه من کاملاً غربی بود، به سبک "گربه ماهی بگیر، آن را در سبد بگذار، بالا و پایین بپر"،... من بسیار خجالتی بودم، اما با تشویق، من هم تمام شجاعتم را جمع کردم تا برای اولین بار به سبک "آنچه را که میبینی بگو" نظر بدهم.
با این حال، به طور غیرمنتظرهای، به لطف شخصیت قوی غربی و روستایی کواک خوی، مخاطبان و طرفداران مسابقات قایقرانی نگو واکنش کاملاً مثبتی نشان دادند و مدیران ایستگاه نیز او را به خاطر صحبتهای جذاب و مشاهدات سریعش تحسین کردند. علاوه بر این، مسابقات قایقرانی نگو یک ورزش سنتی و روستایی با حس بالای اجتماعی است، بنابراین بینندگان سادگی و بیتکلفی در گزارش کواک خوی را دوست دارند. از این فرصت، کواک خوی نزدیک به 20 سال است که به کار گزارش مسابقات قایقرانی نگو مشغول است.

یک مفسر سازمان مردم نهاد به چه مهارتهایی نیاز دارد؟
مفسر نگو کواک خوی: اظهار نظر در مورد قایق نگو یک کار بسیار خاص است، کاملاً درست نیست که بگوییم یک شغل است، زیرا فقط سالی یک بار انجام می شود، هر بار فقط ۲ روز طول می کشد، اما فشار و شدت کار در طول این ۲ روز بسیار زیاد است.
کواک خوی در طول کارش متوجه شد که برای انجام یک کار خوب در تفسیر مسابقات قایقرانی انجیاو، سه عامل مورد نیاز است. اول، برخی مهارتها ذاتی یا به سادگی خدادادی هستند، مانند: کیفیت صدا، توانایی مشاهده سریع، مهارتهای زبانی... کواک خوی خوش شانس است که در منطقه دلتای رودخانه متولد شده است، از سنین پایین به نگاه کردن به رودخانهها، آب، قایقها... همراه با رشته تحصیلیاش در آموزش ادبیات عادت کرده است، بنابراین او همچنین از سرمایه زبانی زیادی برخوردار است.
دومین و مهمترین چیز اشتیاق است. بدون اشتیاق، این کار را نمیتوان به خوبی انجام داد. از بین ۶۰ تا ۷۰ تیم قایقرانی نگو در هر فصل، وقتی اشتیاق وجود داشته باشد، کواک خوی میداند کدام تیم در هر فصل بیشترین قهرمانی را کسب کرده است، در کدام سال، آن تیم قایقرانی از کدام منطقه است...

همچنین به دلیل علاقهاش، کوک خوی میتواند یک ماه کامل را قبل از شروع مسابقه به بازدید از تیمهای قایقرانی نگو اختصاص دهد. این سفرها به او کمک میکند تا گوش دهد، به اشتراک بگذارد و اطلاعات مفیدتری برای کار تفسیر خود کسب کند.
در نهایت، کواک خوی معتقد است که هر کاری که انجام میدهید، باید در مورد زمینهای که در آن کار میکنید، درک و دانش داشته باشید. برای داشتن درک کامل، باید سرمایهگذاری کنید، کاملاً تحقیق کنید و چیزهای خوب جمعآوری کنید. اگر سطحی باشید، دستیابی به نتایج مورد انتظار بسیار دشوار خواهد بود.

چه چیزی باعث میشود که شما به شغل «مفسر مسابقات قایقرانی غیر دولتی» پایبند بمانید؟
مفسر مسابقات قایقرانی نگو، کواک خوی: من علاوه بر شغلم به عنوان مفسر مسابقات قایقرانی نگو، از طرفداران این ورزش سنتی مردم خمر در جنوب نیز هستم. مسابقات قایقرانی نگو از نظر بسیاری «ورزش سلطنتی» دلتای مکونگ است.

مسابقات قایقرانی انجیاو علاوه بر سنت فرهنگی منحصر به فرد، روحیه اجتماعی قویای نیز دارد که در هیچ ورزش دیگری به سختی میتوان آن را یافت. درست از همان جلسه تمرین، میبینیم که تمام جامعه دست به دست هم میدهند تا مشارکت کنند. هیئت مدیره معبد، راهبان و مربیان جمع میشوند و شناگران را برای تمرین جمع میکنند. دولت محلی با شور و شوق بودجهای را برای حمایت از تیم قایقرانی محلی بسیج میکند. روستاییان، پیر و جوان، زن و مرد دست به دست هم میدهند تا برای ورزشکاران غذا تهیه کنند، برخی برای یافتن چوب برای تعمیر قایق میروند... سپس وقتی صحبت از مسابقه میشود، همه یکی میشوند، روی رودخانه، ۶۰ تا ۷۰ شناگر با ریتم یکسان با صدای سوت به هم میپیوندند، در دو طرف رودخانه تشویق و تحسین دهها هزار تماشاگر شنیده میشود. اینها لحظات و تصاویری هستند که باعث میشوند کواک خوی عاشق شغل "مفسر مسابقات قایقرانی انجیاو" شود و خود را بیشتر به آن وابسته کند.
بسیاری از برادرانش به کوک خوی لقبهای مختلفی دادهاند. یکی از آنها، کوک خوی، وقتی مردم دربارهاش صحبت میکنند، دوست دارد او را «قصهگوی قایق نگو در رودخانه ماسپرو» بنامند. زیرا آرزوی خوی فقط این نیست که آنجا بنشیند و درباره اینکه چه کسی میبرد و چه کسی میبازد نظر بدهد، بلکه این است که در داستانها و تصاویر زیبا و جذاب ورزش سلطنتی رودخانه مشارکت کند.
متشکرم!
منبع: https://www.sggp.org.vn/thu-vi-cong-viec-binh-luan-vien-dua-ghe-ngo-post821802.html






نظر (0)