Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La visite du président Xi Jinping au Vietnam : une nouvelle étape historique.

Báo Dân tríBáo Dân trí14/12/2023

(Journal Dan Tri) - La visite du secrétaire général et président de la Chine, Xi Jinping, au Vietnam s'est conclue par de nombreux résultats importants, notamment la signature de 36 documents de coopération et une déclaration conjointe entre le Vietnam et la Chine.
La visite du président Xi Jinping au Vietnam : une nouvelle étape historique.
« Cette visite marque une nouvelle étape historique, hissant les relations entre les deux partis et les deux pays à un niveau supérieur, répondant aux aspirations et aux intérêts communs des peuples des deux pays et contribuant à la paix, à la coopération et au développement dans la région et dans le monde », a déclaré le secrétaire général Nguyen Phu Trong, à propos de la visite du secrétaire général et président de la Chine, Xi Jinping, au Vietnam. Le secrétaire général et président de la Chine, Xi Jinping, et son épouse, la professeure Peng Liyuan, accompagnés d'une délégation de haut niveau, ont récemment conclu une visite d'État de deux jours au Vietnam (12 et 13 décembre). Avec un séjour total de près de 30 heures au Vietnam, le secrétaire général et président de la Chine a eu un programme chargé. La visite a porté ses fruits, les deux parties ayant publié une déclaration conjointe sur l'approfondissement et le renforcement du partenariat de coopération stratégique global et la construction d'une communauté de destin Vietnam-Chine d'importance stratégique.

Six axes de coopération dans la déclaration commune.

Le 12 décembre, vers midi, l'avion d'Air China transportant le secrétaire général et président de la Chine, Xi Jinping, et son épouse, Peng Liyuan, ainsi qu'une délégation de haut niveau, a atterri à l'aéroport de Noi Bai ( Hanoï ), marquant le début de leur visite d'État au Vietnam. La visite du président Xi a suscité un vif intérêt auprès de la population vietnamienne. Tout au long du trajet entre l'aéroport de Noi Bai et l'hôtel Marriott (My Dinh), une foule immense s'était massée le long des rues pour accueillir le cortège présidentiel. Le véhicule accompagnant le président Xi était un modèle d'exception, la Hongqi N701. Produite à seulement une cinquantaine d'exemplaires, cette voiture n'est pas fabriquée en série. Elle est dotée d'équipements de confort et de sécurité particuliers, tels qu'une insonorisation, un blindage et des vitres pare-balles.
Chủ tịch Tập Cận Bình thăm Việt Nam: Dấu mốc lịch sử mới - 1
Chủ tịch Tập Cận Bình thăm Việt Nam: Dấu mốc lịch sử mới - 2

Le Premier ministre Pham Minh Chinh accueille le secrétaire général et président de la Chine Xi Jinping et son épouse à l'aéroport de Noi Bai (Hanoï) dans l'après-midi du 12 décembre (Photo : Thanh Dong).

Après leur arrivée à l'hôtel Marriott à 16 heures le même jour, le secrétaire général et président de la Chine et son épouse se sont rendus au palais présidentiel pour assister à la cérémonie d'accueil d'État présidée par le secrétaire général Nguyen Phu Trong. Cette cérémonie s'est déroulée avec le plus grand protocole réservé aux chefs d'État, incluant une salve de 21 coups de canon tirée par le Vietnam depuis la citadelle impériale de Thang Long. À l'issue de cette cérémonie solennelle, le secrétaire général Nguyen Phu Trong et le secrétaire général et président de la Chine, Xi Jinping, se sont rendus au siège du Bureau central du Parti pour s'entretenir. Dans une atmosphère chaleureuse, amicale, sincère et franche, les deux dirigeants ont eu des discussions approfondies sur la situation de leurs partis et pays respectifs, les relations bilatérales et les questions régionales et internationales d'intérêt commun. Le secrétaire général Nguyen Phu Trong a réaffirmé la constance de la politique étrangère du Parti et de l'État vietnamiens : indépendance, autonomie, paix, amitié, coopération et développement ; diversification et multilatéralisation des relations extérieures ; politique de défense nationale des « quatre non » ; et intégration proactive et globale au sein de la communauté internationale. Le Vietnam est un ami, un partenaire fiable et un membre actif et responsable de la communauté internationale. Affirmant que le développement des relations avec la Chine est une priorité absolue et un choix stratégique, le Secrétaire général a déclaré que le Vietnam soutient le développement d'une Chine socialiste forte et contribue de manière toujours plus importante à la cause de la paix et du progrès de l'humanité.
Chủ tịch Tập Cận Bình thăm Việt Nam: Dấu mốc lịch sử mới - 3
Chủ tịch Tập Cận Bình thăm Việt Nam: Dấu mốc lịch sử mới - 4
Chủ tịch Tập Cận Bình thăm Việt Nam: Dấu mốc lịch sử mới - 5

Images de la réception d'État et des entretiens entre le secrétaire général Nguyen Phu Trong et le secrétaire général et président de la Chine Xi Jinping (Photos : Thanh Dong - Dinh Trong Hai).

Exprimant sa joie de retourner au Vietnam et son émotion de revoir le Secrétaire général Nguyen Phu Trong, le Secrétaire général et Président de la République populaire de Chine, Xi Jinping, a affirmé que le Parti, le Gouvernement et le peuple chinois attachent une grande importance à leurs relations avec le Vietnam et considèrent ce pays comme une priorité de leur politique étrangère de bon voisinage. M. Xi a également réaffirmé le soutien indéfectible de la Chine à la construction du socialisme au Vietnam, à son développement prospère et au bonheur de son peuple. Forts de l'importance accordée aux relations entre les deux Partis et les deux pays, des acquis du Partenariat stratégique global au cours des quinze dernières années et compte tenu des nouveaux enjeux, les deux parties se sont engagées à bâtir une Communauté de destin Vietnam-Chine d'importance stratégique, œuvrant pour le bonheur des peuples des deux pays et pour la paix et le progrès de l'humanité. Ce contenu est également repris dans la déclaration conjointe publiée le 13 décembre, relative à l'approfondissement et au renforcement continus du Partenariat stratégique global et à la construction d'une Communauté de destin Vietnam-Chine d'importance stratégique.
Chủ tịch Tập Cận Bình thăm Việt Nam: Dấu mốc lịch sử mới - 6

Le secrétaire général Nguyen Phu Trong et le secrétaire général et président de la Chine Xi Jinping examinent les documents de coopération signés (Photo : Dinh Trong Hai).

La déclaration conjointe reflète l'accord des deux parties pour promouvoir efficacement le rôle de coordination du Comité directeur de la coopération bilatérale Vietnam-Chine et dynamiser la coopération dans les prochains mois, en se concentrant sur six grands axes : une confiance politique accrue ; une coopération plus substantielle en matière de défense et de sécurité ; une coopération plus approfondie ; des fondements sociaux plus solides ; une coordination multilatérale renforcée ; et un meilleur contrôle et un règlement plus efficace des différends. Outre cette déclaration conjointe, l'un des résultats marquants de cette visite a été la signature de 36 accords de coopération entre ministères, administrations et collectivités territoriales vietnamiennes et chinoises. Dans une interview accordée avant la visite du président Xi au Vietnam, le vice-ministre des Affaires étrangères, Nguyen Minh Vu, a exprimé l'espoir que la signature probable d'un grand nombre d'accords dans divers domaines jetterait les bases d'une coopération plus efficace à l'avenir, tant au niveau des agences et des collectivités territoriales que des citoyens et des entreprises.

Nous convenons de travailler ensemble au maintien de la paix et de la stabilité en mer.

Le deuxième jour de sa visite au Vietnam (13 décembre), le secrétaire général et président Xi Jinping, accompagné d'une délégation chinoise de haut niveau, a déposé des gerbes et rendu hommage à Hô Chi Minh au mausolée. Il s'est ensuite entretenu avec le président de l'Assemblée nationale, Vuong Dinh Hue, au siège de l'Assemblée nationale. Au cours de cette rencontre, le président Vuong Dinh Hue a proposé que l'Assemblée nationale vietnamienne et l'Assemblée nationale populaire chinoise maintiennent et renforcent leurs échanges et leurs contacts à tous les niveaux, y compris au sein des commissions spécialisées et des groupes d'amitié parlementaires. Il a également suggéré que les deux parties continuent de jouer un rôle important dans la mise en place d'un cadre juridique et politique transparent et favorable, et dans la promotion d'une coopération économique et commerciale équilibrée et durable, notamment en augmentant les importations de produits agricoles et aquatiques vietnamiens. Approuvant ces propositions, le secrétaire général et président Xi Jinping a exprimé l'espoir que les deux pays maintiendraient des échanges et des contacts de haut niveau et discuteraient des mesures à prendre pour le renforcement du Parti et le développement national. Il a également souhaité promouvoir une coopération concrète, renforcer l'interconnexion des infrastructures et se préparer à l'ouverture au vaste marché chinois. assurer de bons échanges interpersonnels et gérer efficacement les désaccords.
Chủ tịch Tập Cận Bình thăm Việt Nam: Dấu mốc lịch sử mới - 7
Chủ tịch Tập Cận Bình thăm Việt Nam: Dấu mốc lịch sử mới - 8
Chủ tịch Tập Cận Bình thăm Việt Nam: Dấu mốc lịch sử mới - 9
Chủ tịch Tập Cận Bình thăm Việt Nam: Dấu mốc lịch sử mới - 10
Lors d'une rencontre avec le Premier ministre Pham Minh Chinh plus tôt dans la matinée, le secrétaire général et président de la Chine, Xi Jinping, a proposé que les deux parties accélèrent la connectivité stratégique et mettent en œuvre efficacement le plan de coopération reliant le cadre des « Deux corridors, une ceinture » à l'initiative « Ceinture et Route ». Il a également suggéré de renforcer la coopération de fond dans divers domaines, apportant des avantages concrets aux populations des deux pays, et a salué les résultats de la coopération passée. Le Premier ministre Pham Minh Chinh a demandé à la Chine de continuer à accroître ses importations de biens vietnamiens, de produits agricoles et aquatiques, et de faciliter la mise en place de postes frontières intelligents ; de dynamiser davantage les investissements au Vietnam, notamment en lançant rapidement des projets exemplaires de grande envergure dans les secteurs où la Chine excelle en matière de hautes technologies et de transition écologique ; et de renforcer la connexion des infrastructures stratégiques, des infrastructures de transport et des postes frontières. Le Premier ministre a également proposé la création rapide d'un groupe de travail chargé de résoudre définitivement les obstacles persistants à plusieurs projets. Il a insisté sur l'importance d'accélérer la mise en œuvre des projets d'aide non remboursable, d'élargir la coopération financière et monétaire, contribuant ainsi à promouvoir l'investissement et à faciliter le commerce. étudier la mise en place d'un groupe de travail sur la promotion de la relance du tourisme entre les deux pays.
Chủ tịch Tập Cận Bình thăm Việt Nam: Dấu mốc lịch sử mới - 11

Le président Vo Van Thuong s'est entretenu avec le secrétaire général et président de la Chine, Xi Jinping (Photo : Phong Son).

Le 13 décembre au matin, le secrétaire général et président de la Chine, Xi Jinping, s'est entretenu avec le président Vo Van Thuong. Au cours de cette rencontre, les deux dirigeants ont salué le succès des discussions, plusieurs points d'accord importants ayant été dégagés entre le secrétaire général Nguyen Phu Trong et le secrétaire général et président Xi Jinping. Le nouveau positionnement des relations sino-vietnamiennes et les six piliers de coopération établis par les deux secrétaires généraux indiquent clairement la direction à suivre et ouvrent une nouvelle phase de coopération fructueuse entre les deux partis et les deux pays. Les deux parties ont également échangé leurs points de vue sur les questions maritimes, s'engageant à œuvrer ensemble pour le maintien de la paix et de la stabilité en mer. Le président Vo Van Thuong a proposé que les deux parties persévèrent dans la voie pacifique, conformément au droit international et aux accords de haut niveau, en faisant preuve d'empathie et en gérant et résolvant leurs différends de manière appropriée. Par ailleurs, les deux parties doivent poursuivre leur étroite coordination avec l'ASEAN afin de mettre pleinement en œuvre la Déclaration sur la conduite des parties en mer de Chine méridionale (DOC) et de promouvoir l'élaboration d'un Code de conduite effectif et substantiel en mer de Chine méridionale (COC), conformément au droit international, notamment à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM). Après avoir assisté à une réception offerte par le président Vo Van Thuong et son épouse, le secrétaire général et président de la Chine, Xi Jinping, a poursuivi son programme en se rendant au Centre national des congrès. Sur place, le président Xi Jinping et son épouse, accompagnés du secrétaire général Nguyen Phu Trong et de son épouse, ont participé à une réunion de dirigeants et de jeunes représentants des pays d'amitié vietnamiens et chinois.
Chủ tịch Tập Cận Bình thăm Việt Nam: Dấu mốc lịch sử mới - 12
Chủ tịch Tập Cận Bình thăm Việt Nam: Dấu mốc lịch sử mới - 13
Chủ tịch Tập Cận Bình thăm Việt Nam: Dấu mốc lịch sử mới - 14

Le secrétaire général Nguyen Phu Trong et son épouse, ainsi que le secrétaire général et président de la Chine Xi Jinping et son épouse, ont assisté à la réunion des dirigeants et des jeunes générations des deux pays (Photo : Dinh Trong Hai - Manh Quan).

Lors de la réunion, le secrétaire général Nguyen Phu Trong a réitéré la déclaration du secrétaire général et président de la Chine, Xi Jinping, prononcée lors de la 15e Rencontre d'amitié des jeunes Vietnam-Chine en avril 2015 : « Les relations entre les nations reposent sur la proximité des peuples, et cette proximité émane de la jeune génération. » Au cours de la réunion, le secrétaire général Nguyen Phu Trong a annoncé avec satisfaction que la visite au Vietnam du secrétaire général et président Xi Jinping, de son épouse et de la délégation chinoise de haut niveau avait été un franc succès. S'appuyant sur les fondements de l'amitié traditionnelle et les acquis du Partenariat stratégique global de ces dernières années, les deux partis et les deux pays se sont engagés à poursuivre l'approfondissement et le renforcement de ce partenariat. Ils ont également convenu de bâtir une Communauté de destin Vietnam-Chine, un enjeu stratégique majeur pour le bonheur des peuples des deux pays et pour la paix et le progrès de l'humanité. Les deux parties se sont entendues sur de nombreux points de vue communs importants. « La déclaration conjointe des deux pays a défini des orientations précises et globales ; associée aux documents de coopération signés dans de nombreux domaines, elle crée un cadre et jette des bases importantes pour le développement continu des relations de coopération entre les deux Parties, les deux pays et les peuples des deux pays au cours de cette nouvelle période, apportant des avantages concrets aux populations des deux pays », a souligné le secrétaire général Nguyen Phu Trong.
Chủ tịch Tập Cận Bình thăm Việt Nam: Dấu mốc lịch sử mới - 15

Le président et secrétaire général chinois Xi Jinping et son épouse font leurs adieux avant d'embarquer à bord de leur avion dans l'après-midi du 13 décembre (Photo : Thanh Dong).

À l'issue de la réunion, en fin d'après-midi du même jour, le secrétaire général et président de la Chine, Xi Jinping, et son épouse, accompagnés de la délégation de haut niveau, ont embarqué à bord d'un avion pour rentrer en Chine, concluant ainsi leur séjour de 30 heures au Vietnam.

Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
La joie du soldat insulaire

La joie du soldat insulaire

Sắc xuân biên cương

Sắc xuân biên cương

Yeux

Yeux