
Optimiser la localisation de toutes les tâches liées au secteur ferroviaire.
Ce qui précède est la conclusion du Premier ministre Pham Minh Chinh - chef du Comité de pilotage - lors de la septième réunion du Comité de pilotage des projets nationaux clés et des projets ferroviaires importants, comme indiqué dans l'avis n° 98/TB-VPCP du 5 mars 2026.
Selon le Premier ministre , nous devons être autonomes, proactifs dans la réception des transferts de technologie et passer du statut de « sous-traitants » pour des entreprises étrangères à celui de « propriétaires » et d'entrepreneurs étrangers pour mettre en œuvre les projets ferroviaires.
Examiner et finaliser d'urgence des normes et réglementations normalisées, unifiées, interconnectées et communes à l'échelle nationale pour les secteurs ferroviaire et des transports urbains ; maximiser la localisation pour permettre aux entreprises, organisations et unités de service public nationales de participer à la mise en œuvre des projets liés au transport ferroviaire.
Poursuivre le perfectionnement de la planification ferroviaire en fonction du nouvel espace de développement du pays, en développant dans une perspective à long terme de 100 ans ; planifier le développement du métro pour « aller profondément sous terre ».
Diversifier les sources de capitaux d'investissement pour le développement ferroviaire, notamment les capitaux publics (investissements publics à moyen terme, augmentation des recettes, économies de dépenses, émission d'obligations d'État ) ; les capitaux privés participant à l'investissement par le biais de partenariats public-privé (PPP) (BT, BOT, aménagement foncier selon le modèle TOD) ; les prêts étrangers ; il est nécessaire de mobiliser un maximum de contributions de l'État, des entreprises et des citoyens, selon le principe des avantages harmonisés et des risques partagés (harmonisation des intérêts entre les entreprises, les citoyens et l'État).
Pendant la mise en œuvre, il convient de continuer à évaluer l'efficacité des projets et de planifier l'optimisation de l'efficacité opérationnelle des lignes ferroviaires et de transport ferroviaire urbain ; de réaliser des inspections et des audits pour évaluer l'efficacité des projets ; de revoir les procédures et les coûts d'investissement totaux liés aux appels d'offres et aux contrats directs afin d'assurer un contrôle strict et de prévenir la corruption et le gaspillage.
Assurer la synchronisation et l'interconnexion des lignes de chemin de fer urbain.
Le Premier ministre a demandé que, durant la mise en œuvre des projets, les organismes de gestion, les comités de pilotage, les bureaux d'études, les entreprises et, en particulier, les membres du comité de pilotage, continuent de s'efforcer et de renforcer leur sens des responsabilités dans l'exécution des tâches qui leur sont confiées ; qu'ils respectent scrupuleusement et pleinement les procédures, les réglementations et l'autorité légale ; qu'ils garantissent les progrès et la qualité ; et qu'ils luttent contre la négativité et la corruption.
La sélection des investisseurs et des entreprises (par appel d'offres ou négociation directe) doit respecter la réglementation en vigueur et garantir l'efficacité, en prévenant la corruption, les pratiques abusives et le gaspillage des ressources. Les organismes de gestion et les maîtres d'ouvrage doivent recourir à des outils d'inspection et d'audit avant, pendant et après la mise en œuvre du projet afin de prévenir proactivement les défaillances et les infractions.
Il est urgent de revoir, de développer et de modifier l'ensemble du système de réglementation et de normes applicables aux chemins de fer, notamment aux chemins de fer urbains, afin d'assurer la cohérence et l'interopérabilité, d'améliorer l'efficacité du système et de créer les conditions permettant aux entreprises nationales d'y participer.
Poursuivre l'examen des normes de prix unitaires et des coûts d'investissement totaux afin d'en garantir l'exactitude et l'exhaustivité ; prévenir les dépassements de coûts lors de la mise en œuvre ; Hanoï, Hô Chi Minh-Ville et les maîtres d'ouvrage doivent examiner, inspecter et auditer de manière proactive les prix unitaires et les coûts d'investissement totaux des projets de métro en cours ; remédier rapidement à toute lacune, en empêchant que des erreurs mineures ne se transforment en infractions majeures et en évitant la corruption et le gaspillage…
Construire et développer une industrie ferroviaire indépendante, autonome et autosuffisante.
Plus précisément, concernant le développement de l'industrie ferroviaire , le Premier ministre a demandé à la Société des chemins de fer du Vietnam de continuer à acquérir de manière proactive des technologies et à préparer les conditions, les ressources financières et les ressources humaines nécessaires pour construire et développer une industrie ferroviaire indépendante, autonome et autosuffisante, afin de développer le Groupe industriel ferroviaire conformément à la politique du Comité permanent du gouvernement.
Le Groupe de l'industrie militaire et des télécommunications et le Groupe des postes et télécommunications du Vietnam recherchent, développent et transfèrent activement des technologies pour les systèmes d'information, les signaux de contrôle, les cartes, les billets, etc., afin de participer au déploiement des lignes ferroviaires et de travailler activement avec Hanoï et Hô Chi Minh-Ville sur les lignes de chemin de fer urbain, conformément à la réglementation.
Le ministère de l'Éducation et de la Formation, en coordination avec le ministère de la Construction, élaborera des normes, des programmes et une analyse des besoins en formation des ressources humaines afin de répondre aux exigences de formation du secteur ferroviaire autonome ; le ministère de la Construction et le ministère de l'Éducation et de la Formation, conformément à leurs fonctions et attributions, examineront sans délai, dans les limites de leurs compétences et de la réglementation en vigueur, la proposition de la Société nationale des chemins de fer du Vietnam relative à l'affectation/la commande de formations aux ressources humaines destinées aux projets ferroviaires, en veillant à leur bon déroulement et à leur qualité.
Le ministère des Sciences et des Technologies examine, met à jour et développe rapidement les normes et réglementations vietnamiennes en intégrant les « meilleures » pratiques du développement ferroviaire mondial, tout en les adaptant aux conditions vietnamiennes.
Concernant le projet de ligne ferroviaire à grande vitesse Nord-Sud , le ministère de la Construction a ordonné la finalisation du dossier d'appel d'offres pour l'étude de faisabilité d'ici mars 2026 et la sélection d'un consultant au cours du deuxième trimestre 2026. Il est essentiel de veiller à sélectionner un consultant expérimenté et compétent, et de finaliser d'urgence le projet de décret gouvernemental portant application de la résolution n° 265/2025/QH15 de l'Assemblée nationale, en le soumettant au gouvernement avant le 15 mars 2026.
Les autorités locales et EVN travaillent en étroite collaboration avec le ministère de la Construction afin de finaliser au plus vite l'examen des besoins en capitaux pour 2026 et de présenter un rapport précis au ministère de la Construction en vue de l'allocation des fonds avant le 20 mars 2026. Elles devraient mettre en œuvre de manière proactive les plans de levés topographiques et de réinstallation sur la base du rapport d'étude de préfaisabilité, afin d'éviter les retards lorsque le projet entrera dans la phase de défrichement.
Concernant le projet de chemin de fer Lao Cai - Hanoi - Hai Phong , le ministère de la Construction s'attache à : enjoindre le comité de gestion de projet à finaliser l'étude technique préliminaire du volet 2 en mars 2026, en garantissant sa qualité et sa conformité à la réglementation ; assurer la coordination avec le ministère des Affaires étrangères afin d'encourager la partie chinoise à entamer des négociations sur l'accord relatif à la construction de ponts ferroviaires transfrontaliers en mars 2026 ; veiller à la finalisation de la sélection des entreprises chargées des levés topographiques, de l'élaboration des plans techniques et de la signature des contrats en avril 2026 ; et finaliser d'urgence les documents de délimitation des terrains pour les sections stables du tracé, en vue de leur remise aux collectivités locales en mars 2026.
Le ministère des Finances calcule et alloue de manière proactive les fonds provenant des 5 % d’économies réalisées sur les investissements publics et de l’augmentation des recettes en 2025 afin d’assurer le financement de la mise en œuvre en 2026.
Le ministère de la Défense nationale continuera d'apporter son soutien et de collaborer avec le ministère de la Construction et les autorités locales à un plan visant à traiter les terrains de défense nationale touchés par le projet avant le 15 mars 2026.
Le ministère de l'Agriculture et de l'Environnement accompagne activement les collectivités locales dans la mise en œuvre des mesures d'indemnisation et de soutien à la réinstallation ; l'exploitation des matières premières et des minéraux communs ; l'évaluation de l'impact environnemental des projets ; et la mise en place de sites d'élimination des déchets en cas de difficultés…
Les autorités locales, agissant avec sens des responsabilités, doivent finaliser d'urgence les procédures d'accords avec l'investisseur concernant : les intersections le long du tracé ; les plans d'approvisionnement en eau et de drainage ; la remise en état des infrastructures techniques ; les carrières et les sites d'élimination des déchets ; les plans architecturaux des gares et des ponts ; et, dès réception des bornes de défrichement, les autorités locales doivent mobiliser l'ensemble du système politique pour mener à bien les travaux d'indemnisation, de soutien et de réinstallation, en s'efforçant de remettre un site propre dans les délais impartis.
Le groupe Vietnam Electricity Group (EVN) a finalisé les procédures d'accord sur la source d'approvisionnement en électricité du projet en mars 2026. Les sous-projets de relocalisation des installations électriques seront mis en œuvre immédiatement, conformément au calendrier global de déblaiement des terrains.
Concernant les lignes ferroviaires Hanoi-Lang Son et Hai Phong-Mong Cai , le ministère de la Construction travaillera activement avec la partie chinoise en mars 2026 pour convenir d'une date de signature de l'accord d'assistance technique ; et demandera au consultant de finaliser d'urgence le rapport initial en mars 2026, qui servira de base à la mise en œuvre des prochaines étapes, garantissant ainsi l'achèvement du plan en 2026.
Le ministère de la Construction continue de collaborer étroitement avec le Comité populaire de la province de Quang Ninh et le Comité populaire de la ville de Hai Phong afin de guider et de résoudre les obstacles procéduraux conformément à la réglementation relative à la mise en œuvre du projet Hai Phong - Ha Long - Mong Cai.
Concernant les projets de transport ferroviaire urbain à Hanoï et à Hô Chi Minh-Ville , le Premier ministre a demandé à ces deux villes de procéder d'urgence à un examen et à une coordination avec le ministère de la Construction et le ministère des Sciences et des Technologies afin d'élaborer et de publier des normes et des réglementations communes sur les transports ferroviaires urbains, dans le but d'assurer l'interconnexion, la synchronisation, l'universalité, la modernité et le développement progressif du secteur ferroviaire national, conformément aux directives du Premier ministre dans l'avis n° 17/TB-VPCP du 9 janvier 2026 et du Comité permanent du gouvernement dans l'avis n° 68/TB-VPCP du 7 février 2026.
Il est essentiel d'inciter les investisseurs et les comités de gestion de projet à se concentrer sur le déblaiement des terrains et la construction, notamment pour les projets en cours, tels que la ligne 3 (tronçon Nhon - Gare de Hanoï, section souterraine), la ligne 5 (tronçon Van Cao - Hoa Lac), la ligne 2 (tronçon Nam Thang Long - Tran Hung Dao) et la ligne 2 (tronçon Ben Thanh - Tham Luong, à Hô Chi Minh-Ville), en garantissant l'avancement des travaux, la qualité des prestations, la sécurité absolue des travailleurs et le respect de l'environnement. Des inspections seront menées avant, pendant et après les projets de métro de la ville de Hanoï, notamment les lignes 5 (Van Cao - Hoa Lac) et 2 (Nam Thang Long - Tran Hung Dao), afin de prévenir toute corruption lors de leur mise en œuvre.
Pour les projets dont le lancement et l'investissement sont prévus entre 2026 et 2030, le Premier ministre demande aux deux villes de lui présenter, ainsi qu'au ministère de la Construction, un rapport sur le plan de mise en œuvre des projets dont le démarrage est prévu en 2026 et les années suivantes. Elles sont également tenues de finaliser d'urgence les procédures nécessaires conformément à la loi, d'attribuer des responsabilités précises afin de garantir six directives claires pour une mise en œuvre efficace, et de mener à bien ces démarches d'ici mars 2026.
Le Comité populaire de Hô Chi Minh-Ville continue de diriger activement l'organisation et la mise en œuvre du projet de métro léger Ben Thanh - Can Gio, en veillant à son efficacité, sa sécurité et sa qualité ; et dirige la révision et l'amélioration des politiques et des mécanismes visant à soutenir et à encourager les investisseurs à mener à bien le projet.
Le Comité populaire de Hô Chi Minh-Ville devrait se coordonner de manière proactive avec les ministères, agences et départements concernés afin de résoudre rapidement les problèmes liés aux entreprises chargées de la mise en œuvre du projet de ligne ferroviaire 1 de Hô Chi Minh-Ville, en particulier sur le tronçon Ben Thanh - Suoi Tien ; et signaler sans délai aux autorités compétentes toute question dépassant leur compétence (le cas échéant)...
Phuong Nhi
Source : https://baochinhphu.vn/chung-ta-can-lam-chu-trong-trien-khai-cac-du-an-duong-sat-102260306095727861.htm
Comment (0)