
Après plusieurs reconstructions et rénovations, en 1926, le temple Thai Vi fut reconstruit en pierre dans le style « Noi Cong, Ngoai Quoc » (l'extérieur est dans le style du mot « Quoc » (caractères chinois), l'intérieur est dans le style du mot « Cong » (caractères chinois)), et en même temps, une paire de chevaux de pierre furent construits devant la porte en pierre Nghi Mon.
Ce qui est particulier, c'est que le temple a été construit sur les terres du Cap du Dragon. Derrière le temple se trouve la chaîne de montagnes rocheuses de Cam Son : « Tien Ngoc Tinh, Hau Cam Son » , un lieu de bon feng shui, car devant le temple se trouve un puits de jade construit en pierre verte, et derrière, une chaîne de montagnes rocheuses.
Ce qui est unique, c'est que de part et d'autre de la porte en pierre du temple se dressent deux chevaux monolithiques en pierre verte. Il s'agit d'une ancienne paire de chevaux de pierre, créée en 1926, il y a environ un siècle.
Le cheval de pierre antique à droite (debout, face au temple) mesure 1,63 mètre de haut (du sabot à la tête), 1,79 mètre de long (de la tête à la queue) et 0,43 mètre de large. Ce bloc de pierre repose sur un socle de pierre de 0,15 mètre d'épaisseur.
Le cheval de pierre à gauche mesure également 1,63 mètre de haut, 1,67 mètre de long et 0,43 mètre de large, placé sur un socle de pierre de 0,14 mètre d'épaisseur.
Les deux chevaux de pierre sont sculptés à l'image de véritables chevaux de guerre, prêts au combat. La tête du cheval présente des yeux, un nez, des oreilles et une queue tombante. Le plastron, qui pend de son dos et de chaque côté, est orné de motifs et de dessins élaborés.
Étrangement, à partir d'un gros bloc de pierre brute, sous la main d'artisans antiques, deux chevaux de pierre furent sculptés, devenant deux œuvres d'art sur pierre d'une perfection, d'une finesse et d'un réalisme exceptionnels. Même après près d'un siècle, la pluie et le soleil n'ont altéré en rien leur majesté.
En contemplant ces deux chevaux de pierre antiques, deux vers célèbres du roi Tran Nhan Tong nous reviennent en mémoire :
« Le pays est comme un cheval de pierre deux fois par an. »
« Les montagnes et les rivières du passé et du présent, la crique dorée »
Traduction:
« Le pays a été envahi deux fois, ce qui a même mis à rude épreuve des chevaux de pierre. Désormais, le pays sera aussi solide qu'un bol en métal incassable. »
Traduction de poésie :
«Le pays fut secoué deux fois par un cheval de pierre.»
Les montagnes et les rivières resteront à jamais immuables dans l'or.
Voici deux versets que le roi Tran Nhan Tong récita le 14 avril 1288 (Mau Ty) lors d'une cérémonie célébrant sa victoire à Chieu Lang (tombeau du roi Tran Thai Tong) dans la province de Hung Yen . Il constata que les sabots des chevaux de pierre gardant le tombeau étaient couverts de boue. En effet, auparavant, l'armée mongole de Yuan avait envahi la région et fouillé Chieu Lang, dans l'intention de le détruire, mais n'en avait pas eu le temps.
Peut-être qu'avant 1288, à Chieu Lang, les anciens habitants de Hung Yen ont sculpté des chevaux de pierre ; ainsi, les habitants de Ninh Binh ont également sculpté une paire de chevaux de pierre devant la porte Nghi Mon du temple de pierre de Thai Vi pour préserver l'image des chevaux de pierre de Chieu Lang, affirmant également la victoire de notre armée et de notre peuple pendant la dynastie Tran lors de la chasse de l'armée Yuan-Mongole du pays.
2026 est l'année de Binh Ngo - l'année du cheval sera aussi à jamais « Le palais d'or des montagnes et des rivières millénaires ».
Source : https://baoninhbinh.org.vn/doi-ngua-da-co-o-den-thai-vi-co-cach-ngay-nay-khoang-100-nam-251118092656581.html






Comment (0)