Mieux comprendre Hanoï durant la période coloniale française.
Báo Tuổi Trẻ•01/10/2024
Le livre « Hanoï à l'ère moderne - De la concession à la ville (1873-1945) » de l'auteur Dao Thi Dien offre aux lecteurs une image plus claire de certains aspects de l'histoire de Hanoï pendant la période coloniale française.
Le livre « Hanoï à l’ère moderne : d’une concession à une ville (1873-1945) » - Photo : T. ĐIỂU
Ce livre est la manière dont l'auteure souhaite transmettre son « amour profond pour Hanoï » aux lecteurs qui partagent son attachement à la ville. Elle l'a récemment lancé à Hanoï pour commémorer le 70e anniversaire de la libération de la capitale. Forte de plus de 30 ans d'expérience au Centre national des archives I, Dao Thi Dien a pu consulter de précieux documents provenant des archives vietnamiennes et françaises. Grâce à cela, son approche de l'histoire de Hanoï à l'époque moderne – de la concession à la ville (1873-1945) – ainsi que dans ses autres ouvrages, est tout à fait unique et originale : l'histoire y est envisagée à travers le prisme des documents d'archives, des documents originaux.
L'ouvrage offre un aperçu relativement complet de la transformation d'Hanoi en une ville moderne de style occidental, devenue la capitale de la Fédération française d'Indochine à la fin du XIXe et au début du XXe siècle.
Ce livre rassemble 40 articles de l'auteur sur Hanoï, initialement publiés dans des journaux, des magazines et sur le site web des Archives nationales. « Hanoï à l'ère moderne : de concession à ville (1873-1945) » offre un aperçu de la transformation de Hanoï, depuis les deux attaques de la citadelle par l'armée expéditionnaire française en 1873 et 1882 jusqu'à la construction du campus de l'Université d'Indochine à Hanoï en 1945 par le gouvernement colonial français. L'ouvrage est divisé en deux parties : la première comprend cinq articles sur la période tragique de l'histoire vietnamienne moderne (1873-1897), marquée par l'attaque, l'occupation et la destruction de Hanoï par l'armée coloniale française. La seconde partie, composée de 35 articles, relate la transformation de Hanoï, d'une concession en une « ville française », un « Paris miniature » du gouvernement colonial. On y trouve notamment des informations intéressantes, telles que : qui était le véritable architecte du pont Long Bien ? Les tramways et les pousse-pousse à Hanoï durant la période coloniale française ; Combien de rues à Hanoï portaient autrefois le nom du grand poète Nguyen Du ? Ou encore des informations sur une rue nommée Victor Hugo à Hanoï ; la construction de la stèle commémorative du père Alexandre De Rohdes à Hanoï ; l’histoire de l’École d’archéologie d’Extrême-Orient et son rôle dans la protection des vestiges historiques de Hanoï ; des faits peu connus sur le Temple de la Littérature – Université nationale de Hanoï, comme son utilisation comme lieu de quarantaine pour les personnes atteintes de la peste ; la vérité sur la décision de combler le lac Hoan Kiem en 1925… Bien sûr, il ne s’agit pas d’informations entièrement nouvelles et « exclusives » sur le Hanoï moderne – issu d’une concession à une ville (1873-1945) – que les lecteurs ont peut-être déjà trouvées éparses dans diverses sources. De plus, l'ouvrage comprend en annexe un tableau des noms de rues, de places et de jardins de Hanoï avant et après 1954, ainsi qu'une brève liste de personnalités françaises ayant donné leur nom à des rues, des places, des jardins et certains bâtiments de Hanoï avant 1954. Ces deux annexes sont très utiles comme référence et pour quiconque souhaite en apprendre davantage sur l'évolution intéressante des noms de rues de Hanoï au fil du temps. Selon le professeur Vu Duong Ninh (Université nationale du Vietnam, Hanoï), l'auteure, Dao Thi Dien, a soutenu sa thèse de doctorat en France et a appliqué des méthodes de recherche scientifique rigoureuses ; ses essais et articles sur Hanoï sont donc d'une grande fiabilité.
Comment (0)