Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Plus de 18 000 pagodes à travers le pays ont simultanément sonné leurs cloches pour prier pour la paix et la prospérité nationales.

(PLVN) - Ce matin, 1er juillet, à 6 heures précises, plus de 18 000 pagodes à travers le pays ont simultanément sonné leurs cloches et leurs tambours à trois reprises pour prier pour la paix et la prospérité nationales, accueillant le premier jour de fonctionnement des nouvelles provinces et villes après la fusion et la mise en œuvre du modèle de gouvernement local à 2 niveaux.

Báo Pháp Luật Việt NamBáo Pháp Luật Việt Nam01/07/2025

Le Conseil exécutif du Sangha bouddhiste du Vietnam a déclaré que le 1er juillet 2025 sera le premier jour de fonctionnement des nouvelles provinces et villes après la fusion et la mise en œuvre du modèle de gouvernement local à deux niveaux à l'échelle nationale.

Il s'agit d'un événement historique extrêmement particulier dans le processus par lequel la nation entre dans une nouvelle ère de développement prospère.

Dans la tradition bouddhiste qui accompagne la nation à chaque étape de son histoire, le Comité permanent du Conseil exécutif demande aux Comités exécutifs du Sangha bouddhiste du Vietnam dans les provinces et les villes, ainsi qu'aux pagodes et monastères du pays, de sonner la cloche trois fois et de jouer le Sutra du Cœur pour prier pour la paix et la prospérité nationales, de chanter des sutras et d'accomplir des rituels spirituels pour implorer la paix, ravivant ainsi la force de l'unité nationale et l'âme sacrée des montagnes et des rivières du Vietnam.

En réponse à l'appel et à l'annonce du Comité central du Sangha bouddhiste du Vietnam, ce matin à 6h00, plus de 18 000 pagodes et monastères à travers le pays ont simultanément sonné la cloche et le tambour à trois reprises pour prier pour la paix et la prospérité nationales, se joignant ainsi à la foi et à l'espoir du premier jour de fonctionnement des nouvelles provinces et villes après la fusion et la mise en œuvre du modèle de gouvernement local à deux niveaux – ouvrant une nouvelle ère de paix et de prospérité nationales, de développement stable du pays, de paix pour le peuple et de Dharma clair.

Quelques images prises ce matin dans certaines pagodes du pays :

Sáng nay ngày 1/7, chùa Học viện Phật giáo Việt Nam tại Hà Nội cử chuông, trống Bát nhã cầu nguyện quốc thái, dân an; hoà bình thịnh trị cho đất nước trong kỷ nguyên phát triển mới.
Ce matin, 1er juillet, la pagode de l'Académie bouddhiste du Vietnam à Hanoï a fait sonner ses cloches et ses tambours pour prier pour la paix et la prospérité nationales dans cette nouvelle ère de développement.
Đúng 00h ngày 1/7, Học viện cũng trang nghiêm cử hành Đại lễ Cầu nguyện quốc thái dân an nhân thời khắc lịch sử của dân tộc.

À minuit pile le 1er juillet, l'Académie a également organisé solennellement une grande cérémonie de prière pour la paix et la prospérité nationales en ce moment historique pour la nation.

Cử trống Bát nhã cầu quốc thái dân an tại Chùa Quán Sứ, Hà Nội (Ảnh: Báo Công thương)

Des tambours du Sutra du Cœur sont battus pour prier pour la paix et la prospérité nationales à la pagode Quan Su, à Hanoï (Photo : Journal Cong Thuong)

Ghi nhận tại Chùa Giác Ngộ - TP HCM (Ảnh: Thượng tọa Thích Nhật Từ)

Enregistré à la pagode Giac Ngo - Hô Chi Minh-Ville (Photo : Vénérable Thich Nhat Tu)

Ảnh: Thượng tọa Thích Nhật Từ

Photo : Vénérable Thich Nhat Tu

Hơn 18.000 ngôi chùa khắp cả nước đồng loạt ngân vang tiếng chuông cầu nguyện quốc thái dân an ảnh 6

Les cloches de la pagode Tam Chuc, à Ninh Binh, ont sonné à 6 heures ce matin. (Photo : Capture d'écran)

Hơn 18.000 ngôi chùa khắp cả nước đồng loạt ngân vang tiếng chuông cầu nguyện quốc thái dân an ảnh 7

Hơn 18.000 ngôi chùa khắp cả nước đồng loạt ngân vang tiếng chuông cầu nguyện quốc thái dân an ảnh 8

La pagode Bai Dinh (Ninh Binh) a également sonné solennellement la Grande Cloche, priant pour la paix, la prospérité et l'unité nationale. (Photo : Capture d'écran)

Chùa Thiên Quang - Bình Dương cử ba hồi chuông nhất tâm cầu nguyện quốc thái dân an, đất nước vững bước phát triển, nhân tâm an hòa, đạo pháp xương minh, nhân ngày đầu tiên các địa phương trên cả nước chính thức vận hành mô hình chính quyền địa phương hai cấp sau sáp nhập. (Ảnh: Chùa Thiên Quang - Bình Dương)
La pagode Thien Quang - Binh Duong a fait sonner sa cloche à l'unisson à trois reprises pour prier pour la paix et la prospérité nationales, le développement harmonieux du pays, la sérénité du peuple et l'éveil spirituel, le premier jour d'application officielle du modèle de gouvernement local à deux niveaux dans tout le pays après la fusion. (Photo : Pagode Thien Quang - Binh Duong)
Ảnh: Chùa Thiên Quang - Bình Dương

Photo de : Thien Quang Pagoda - Binh Duong

Âm vang tiếng chuông từ Chùa Linh Ứng - Đà Nẵng (Ảnh: QPVN)

Le son des cloches de la pagode Linh Ung - Da Nang (Photo : QPVN)

Chùa Yên Tử - Quảng Ninh chuẩn bị cho Lễ cầu nguyện quốc thái dân an vào lúc 7h30 sáng nay - 1/7 tại Cung Trúc Lâm Yên Tử. (Ảnh: Chùa Yên Tử)

Pagode Yen Tu - Quang Ninh se prépare pour la cérémonie nationale de prière pour la paix à 7h30 ce matin, le 1er juillet, au palais Truc Lam Yen Tu. (Photo : Pagode Yen Tu)

Source : https://baophapluat.vn/hon-18000-ngoi-chua-khap-ca-nuoc-dong-loat-ngan-vang-tieng-chuong-cau-nguyen-quoc-thai-dan-an-post553560.html


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Les champs de roseaux en fleurs de Da Nang attirent les habitants et les touristes.
« Sa Pa du pays de Thanh » est brumeux dans le brouillard
La beauté du village de Lo Lo Chai pendant la saison des fleurs de sarrasin
Kakis séchés au vent – ​​la douceur de l'automne

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Un café huppé, niché dans une ruelle d'Hanoï, vend des tasses à 750 000 VND l'unité.

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit