Sur les canaux de l'Ouest, depuis longtemps, il n'y a plus de bateaux transportant des nattes de Ca Mau . Il n'y a pas non plus d'histoires d'amour plus belles et plus célèbres que dans la vieille chanson "Love of the Mat Seller". La profession de tisserand de tapis dans le pays au bout de la Patrie a passé ses jours prospères… tombant peu à peu dans l’oubli.
Souvenez-vous de l'époque où l'on tissait des nattes et où l'on achetait de l'or
« Les nattes Ca Mau sont teintes de couleurs vives. Mon travail est très dur, exposé au soleil et à la pluie. Je ne les vendrai pas. Je ne vous trouve pas, alors je les utiliserai comme oreiller tous les soirs. » - La célèbre chanson folklorique « Tinh anh ban mat » du compositeur Vien Chau a fait connaître le métier de tisserand de nattes Ca Mau à de nombreuses générations de Vietnamiens.
Autrefois, les nattes Ca Mau étaient transportées en sampan dans toutes les provinces et villes des régions de l'Ouest et du Sud-Est. Après de nombreux hauts et bas, les nattes de Ca Mau n'ont plus la scène animée des « bateaux à nattes et poteaux sur les rives du canal de la baie de Nga », n'atteignant plus les six provinces de Nam Ky et la splendide Saigon.
Suivant les instructions des locaux, nous nous sommes rendus dans la commune de Tan Thanh (ville de Ca Mau), car selon l'introduction, il n'y a que quelques ménages ici qui maintiennent encore le métier de tisserand de tapis. A côté de la petite maison, M. Nguyen Van Tran Vu (65 ans) est assis en train de fendre des roseaux (une sorte de plante utilisée pour tisser des nattes).
Juste en face de la maison de M. Vu, il y a un petit jardin de carex, et plusieurs parcelles de terrain adjacentes à la route sont également plantées de jute (également connu sous le nom d'arbre ba) pour fournir des matières premières pour le métier de tisserand de tapis. M. Vu a déclaré que dans la commune, désormais, seule sa famille fabrique des nattes pour les vendre. D'autres ménages tissent occasionnellement des nattes pour répondre aux besoins de leur famille et ne les vendent plus. Le canal devant la maison de M. Vu n'a donc plus la scène de bateaux transportant des nattes de Ca Mau en aval comme avant.
« À l'âge d'or, ma famille gagnait beaucoup d'or chaque mois en tissant des nattes. Aujourd'hui, nous tissons, car nous aimons toujours ce métier. Je cultive les matériaux à la maison et, après déduction des dépenses, nous rentrons dans nos frais. Autrefois, nous gagnions des taels d'or ; maintenant, nous gagnons des taels de bambou », dit M. Vu en riant, en désignant les roseaux lisses suspendus au toit.
Les mains de M. Vu hachaient agilement les feuilles. Il divise chaque grande plante de carex en quatre, en essayant de ne pas avoir trop de brins gros ou trop petits. Il a dit que le tapis doit être tissé uniformément pour être beau. Après l'avoir fendu, il a étalé le carex dans la cour avant pour le faire sécher au soleil. Certains tapis tissés finis ont également été sortis pour sécher afin d'être préparés pour la livraison à Kien Giang .
« Un parent de Kien Giang a commandé près de dix nattes. J'irai là-bas pour un mariage dans quelques jours et je les apporterai », a déclaré M. Vu en souriant, précisant que cela faisait longtemps qu'il n'avait pas livré de nattes. Désormais, seules les connaissances qui aiment dormir sur des nattes tissées à la main appellent à l'avance pour commander. Le prix n'est pas très rentable.
Les sœurs de Mme Cao Hong Le (Tan Thanh, Ca Mau) tissent des nattes.
« Nous sommes vieux et ne pouvons plus travailler comme ouvriers d'usine ou agents de sécurité. Nous devons donc rester à la maison et fabriquer des tapis. C'est juste un profit, mais cela ne vaut pas grand-chose », a déclaré M. Vu. Selon M. Vu, les tapis de 1m8 ne sont actuellement vendus que pour quelques centaines de milliers la paire, après déduction des coûts, le coût du tissage est insignifiant.
« Si les clients commandent un tapis tissé sur mesure, surtout un tapis de mariage, le coût est plus élevé. Il existe aussi des artisans méticuleux qui nous font tisser, à mon mari et moi, un tapis de mariage pour porter chance. Ces tapis sont ornés de motifs et de mots décoratifs, ce qui prend une semaine entière à réaliser et coûte généralement plusieurs millions », explique M. Vu.
Difficile de garder son emploi
Pendant que nous parlions, Mme Cao Hong Le (64 ans, épouse de M. Vu) était occupée à tisser des nattes dans la hutte. Quelques carreaux de ciment posés sur des piliers en bois créant une surface au sol d'une dizaine de mètres carrés sont l'endroit où la famille produit des tapis.
Après avoir retiré les nattes tissées de la veille, Mme Le a tendu les sangles pour fabriquer une nouvelle paire de nattes. Chaque sangle est soigneusement enfilée à travers le cadre. Ayant été impliquée dans le tissage de tapis pendant plus de la moitié de sa vie, le dos de Mme Le est penché en avant et sa silhouette est légèrement voûtée. « Maintenant, je ne peux ni me lever ni m'asseoir, je me sens tellement étourdie », a déclaré Mme Le.
Mme Le a déclaré que l’étape de tension de la ceinture est très importante. Les sangles doivent avoir la même tension et être robustes afin de ne pas dévier lors du tissage. Lorsque la ceinture fut à peine serrée, Mme Le se pencha derrière la hutte et appela sa jeune sœur Cao Thi Hong pour qu'elle apporte la corde de carex teinte afin de la préparer pour le tissage. En position, chaque corde de carex est enfilée par Mme Hong à travers les sangles pour que Mme Le puisse la tisser.
Après chaque corde de carex, Mme Le atteignait le bord extérieur du tapis, enfilant la corde de carex autour de la ceinture plusieurs fois pour « casser le bord ». Le tisserand et le porteur travaillent ensemble en parfaite harmonie, sans perdre le rythme. Lorsqu'il s'agit des parties qui doivent être gravées avec des motifs, des motifs, des lettres, etc., Mme Hong utilise habilement un bâton de bambou pour enfiler les roseaux de haut en bas ; Mme Le utilisait ses mains pour soulever et appuyer sur la ceinture de haut en bas comme si elle appuyait sur les touches d'un piano.
Lorsque les fibres de carex sont entrelacées, la couleur des fibres de carex crée le motif souhaité. Cela semble simple, mais chaque étape doit être calculée en détail, sinon le motif ne sera pas comme souhaité...
Selon M. Vu, les tapis tissés de 1,8 m ne sont actuellement vendus que pour quelques centaines de milliers la paire, après déduction des coûts, le coût du tissage est insignifiant. « Si les clients commandent un tapis tissé sur mesure, surtout un tapis de mariage, le coût est plus élevé. Il existe aussi des artisans méticuleux qui nous font tisser, à mon mari et moi, un tapis de mariage pour porter chance. Ces tapis sont ornés de motifs et de mots décoratifs, ce qui prend une semaine entière à réaliser et coûte généralement plusieurs millions », explique M. Vu.
Mme Le a grandi dans le village de Tan Thanh Mat. Dès l'âge de 14 ans, elle entre dans le métier en apprenant à couper et à fendre le carex. Au fil du temps, sa mère lui a appris à tisser des nattes, comme dot pour sa fille lorsqu'elle se marierait. Parlant d'artisanat, elle a déclaré qu'elle pouvait tisser n'importe quel type de tapis, créer n'importe quel motif et que les couleurs devaient être esthétiquement agréables. Pour avoir un beau tapis, dit Mme Le, l'expérience est très importante. Avec des ouvriers qualifiés, chaque brin de carex sera séché au bon degré, ni trop cassant, ni trop humide ; teindre juste assez pour ne pas décolorer…
M. Nguyen Van Tran Vu sèche des fibres de carex pour fabriquer des nattes Ca Mau.
La famille de M. Vu et de Mme Le a transmis son métier de fabricant de tapis à la troisième génération, mais ils craignent qu'il n'y ait pas de prochaine génération pour continuer la profession. Ses enfants travaillent désormais tous loin, gagnant leur vie dans des emplois qui n’ont rien à voir avec le tissage de tapis. Les jeunes du village et de la commune ne sont pas intéressés par ce travail pénible.
Agé de « soixante-dix ans », a déclaré M. Vu, lui et sa femme tenteront de maintenir cette profession pendant encore quelques années.
Mme Le a déclaré que ces dernières années, grâce à l'introduction du gouvernement communal, de nombreux touristes sont venus chez elle pour voir de leurs propres yeux le métier de tisserand de tapis Ca Mau - célèbre grâce à l'ancienne chanson « L'amour du vendeur de tapis ». « Le gouvernement nous a informés quelques jours à l'avance pour que nous puissions nous préparer, car nous ne pouvons pas toujours venir tisser des nattes.
« Chaque fois que nous venons, après l'expérience, les touristes nous donnent aussi quelques centaines de milliers », a déclaré Mme Le, pensant en même temps que cela pourrait être un bon signe de préservation du métier traditionnel de nos ancêtres au service du tourisme.
(Source : Tien Phong)
Source
Comment (0)