La réponse donnée par le programme est : « En regardant les chevrons de bambou du toit/ Plus il y a de chevrons de bambou, plus mes grands-parents me manquent. »
Dans la section des commentaires, le conseiller de l'émission, le docteur DH, a commenté : « Je dois admettre que cette partie est un peu difficile. Par exemple, la partie qui utilisait la chanson folklorique « En regardant les chevrons de bambou du toit / Plus il y a de chevrons de bambou, plus mes grands-parents me manquent… » C'est le principe du Sud. Ainsi, le mot « nuoc lat » est également appelé « nuoc lat ». Parce que dans le passé, nous couvrions souvent nos maisons avec du chaume et des feuilles de cocotier, nous devions les attacher avec des bandes de bambou, et attacher beaucoup de ces bandes de bambou, ce qui signifie que le mérite de nos ancêtres et de nos grands-parents est illimité.
La conférence ci-dessus du Dr DH comporte deux erreurs fondamentales.
1. « Nuoc » ne signifie pas « bouton »
Qu’est-ce qu’un « bouton » ?
Un « nœud » est l’endroit où les deux extrémités d’une corde sont attachées ensemble, ou le point où un morceau de corde est tendu. Avec une corde souple, la façon de créer un nœud est de croiser les deux extrémités de la corde l'une sur l'autre et de la nouer (généralement, vous devez la nouer deux fois pour qu'elle soit bien fixée). Quant à la corde élastique, les gens créent des nœuds en tordant la jonction des deux extrémités de la corde. Si elle est tordue plusieurs fois pour former une spirale, les gens l'appellent « merde de colombe tordue » (elle ressemble à de la merde de colombe, ils mangent des graines donc la merde est sèche et tordue).
Alors, qu'est-ce que le « nuoc » ? Un « nœud » est une boucle de ficelle qui mène à un « nœud ». Nouez une boucle de corde pour former un « nuoc », bouclez-la à nouveau puis « torsadez », ce qui s'appelle deux « nuoc ».
- Dai Nam Quoc Am Tu Vi explique : « Nuoc (nom) Un tour de corde pour attacher une articulation, un cercle. Nuoc lat = une ficelle pour attacher une articulation ; Un nuoc lat, un bol de riz. Beaucoup de travail, d'yeux et de becs (cher - HTC). Nuoc may = Un cercle sinueux de nuages ».
- Le dictionnaire vietnamien (Association pour l'avancement de la sagesse) explique : « nuoc • Un tour de ficelle <> Combien de ficelles attacher. Littérature : Un tour de ficelle équivaut à un bol de riz (T-ng) ».
- Dictionnaire vietnamien (Hoang Phe – Vietlex) : « nuốc • Je d. une ficelle attachée à un objet. « En regardant les chevrons de bambou du toit, plus il y a de chevrons de bambou, plus je l'aime. » (Cdao).
2. « Nuoc » n’est pas « le principe du Sud »
Le commentaire du Dr DH : « Ceci utilise le principe du Sud. C'est pourquoi le mot « corde nouée » est également appelé « nuoc lat » » est incorrect. Il existe plusieurs arguments pour réfuter cette affirmation :
- Comme analysé et prouvé dans la section 1, « nuoc » ne signifie pas « noix », donc il n'existe pas de dialecte du Nord pour « noix », tandis que « nuoc » se prononce selon les « principes du Sud ».
- Les dictionnaires vietnamiens publiés dans les deux régions (avant 1945 et après 1975) mentionnent tous deux « nuoc », et en fait ce mot est utilisé à la fois au Nord et au Sud.
- En supposant que « nut » et « nuoc » soient synonymes, alors selon le « principe du Sud », le mot « nut » se prononce « núc » et non « nuoc ».
Conclusion : « Nuoc » est une boucle de corde ; et « nœud » est le point de connexion, le point de serrage de la boucle de la corde. Une fois la toiture terminée, personne ne peut plus voir le « bouton », car il est sur le toit et est recouvert par les feuilles de palmier « au-dessus de la couche en dessous ». Ce que l’on voit quand on « lève les yeux » ne peut être que de la « terre ». De plus, une corde de bambou peut être enfilée dans de nombreuses boucles, ce qui signifie qu'elle crée de nombreux nœuds, alors qu'il n'y en a qu'un seul, donc la phrase « En regardant les cordes de bambou sur le toit, combien de cordes de bambou, combien j'aime ma grand-mère » reflète la réalité et exprime profondément les sentiments du petit-fils pour sa grand-mère (*). L'interprétation du Dr DH selon laquelle « le mot « noix » est également appelé « nuoc » est complètement fausse, et il est encore plus faux de penser que « le principe du Sud » prononce « noix » comme « nuoc ».
Hoang Tuan Cong (Contributeur)
(*) La version exacte de la chanson folklorique est « En regardant les chevrons de bambou du toit/ Plus il y a de chevrons de bambou, plus je l'aime. » Notez qu'il s'agit de « grand-mère » et non de « grands-parents ». Étant donné que la chanson folklorique est composée de six à huit couplets, si nous utilisons les deux mots « grands-parents », la phrase suivante comportera neuf mots. De plus, la chanson folklorique exprime des sentiments spécifiques d'amour et de nostalgie pour la « grand-mère », et non pour les « grands-parents » au sens général d'ancêtres.
Source : https://baothanhhoa.vn/nuoc-lat-va-nut-lat-248188.htm
Comment (0)