Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Distinguer « Joyeux Noël » et « Bon Noël »

VnExpressVnExpress23/12/2023


Les expressions « Joyeux Noël » et « Bon Noël » signifient toutes deux « Je vous souhaite un joyeux Noël », mais elles diffèrent par leur contexte culturel et leurs nuances de sens.

Chaque année à Noël, on se souhaite généralement un « Joyeux Noël ». Si vous y prêtez attention, vous remarquerez que le mot « joyeux » est couramment utilisé dans les discours, les cartes de Noël et les chansons classiques comme « Have yourself a merry little Christmas », « We wish you a merry Christmas », etc.

Par ailleurs, « happy » est aussi communément compris comme « joyeux », mais il est souvent associé à d'autres fêtes comme le Nouvel An (Bonne année) et les anniversaires (Joyeux anniversaire), et peu de gens ont entendu parler de « Joyeux Noël ».

Alors, quelle utilisation est correcte ? La réponse est les deux.

L'expression « Joyeux Noël » est très courante en Angleterre et est associée aux distinctions de classe. Autrefois, seuls les aristocrates et les personnes de haut rang social l'utilisaient généralement.

Par exemple, la reine Elizabeth II terminait toujours son discours de Noël par « Je vous souhaite à tous un très joyeux Noël ». De nos jours, de nombreux Britanniques connaissent cette expression et se souhaitent un « joyeux » Noël au lieu de « joyeux », comme c'est courant dans le monde entier .

Le mot « joyeux » apparaît fréquemment dans le langage courant. On pense qu'il est associé aux célébrations joyeuses et animées des fêtes. Par exemple, autrefois, on consommait souvent de l'alcool pour fêter les jours fériés, ce qui a donné naissance à l'expression « joyeux » signifiant aussi « ivre de joie ».

Dans *Un chant de Noël* de Charles Dickens, les personnages, tous issus de la classe ouvrière pauvre, se souhaitent à plusieurs reprises un « Joyeux Noël ». Le succès retentissant du livre a par la suite popularisé l'expression « Joyeux Noël ».

Photo : WritersCentre

Photo : WritersCentre

Par ailleurs, vous êtes-vous déjà demandé pourquoi les mots « happy » et « merry » sont tous deux compris comme signifiant « joyeux » ? Ce qui est intéressant avec le langage, ce sont ses nuances de sens, et c’en est un exemple.

Selon le dictionnaire Oxford, « heureux » est un adjectif qui décrit « un sentiment de contentement, de satisfaction ou de bonheur intérieur ». Pour exprimer vos sentiments à votre bien-aimé(e) à Noël, vous pourriez dire : « Je suis si heureux(se) de passer un autre Noël avec toi . »

En revanche, « joyeux » tend à décrire « l'atmosphère joyeuse et animée caractéristique des festivités ». Vous pouvez formuler de nombreux vœux de Noël à vos amis avec ce mot, tels que « Que tous vos souvenirs de Noël soient joyeux », « Je vous souhaite un Noël délicieux, joyeux et lumineux » ou « Mangez. Buvez. Soyez joyeux. Passez un merveilleux Noël ! »

De plus, dans les pays qui considèrent Noël comme une fête importante et célèbrent le Nouvel An peu après, on utilise également d'autres formules de politesse courantes telles que « Joyeuses fêtes » ou « Meilleurs vœux ». Toutes deux véhiculent un message général souhaitant à tous de joyeuses fêtes de fin d'année.

Phuong Anh (Selon Economictimes, Royal, Countryliving )



Lien source

Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Les forces de sécurité publique du peuple accompagnent le développement de Dak Lak.

Les forces de sécurité publique du peuple accompagnent le développement de Dak Lak.

La paix est belle.

La paix est belle.

Visitez le musée du café.

Visitez le musée du café.