
Bien que l'anglais devienne une compétence de plus en plus essentielle, de nombreux apprenants vietnamiens éprouvent encore des difficultés à poursuivre leurs études avec les méthodes traditionnelles. Or, la lecture est considérée comme l'un des moyens les plus naturels, durables et stimulants d'améliorer une langue étrangère, notamment la compréhension écrite et l'enrichissement du vocabulaire.
En réalité, la plupart des lecteurs abandonnent facilement en cours de route face à un vocabulaire ou des structures complexes. C'est pourquoi Waka souhaite faire de la lecture de livres en anglais une expérience fluide, accessible et passionnante, et non un défi.
Avec pour vision « Lire pour comprendre – Comprendre pour apprendre – Apprendre pour progresser », Waka développe la fonctionnalité « Lecture parallèle – Traduction », permettant aux utilisateurs de profiter du contenu des livres en anglais tout en apprenant l'anglais naturellement.

Les lecteurs peuvent cliquer sur n'importe quel mot pour en consulter la traduction vietnamienne, écouter la prononciation britannique-américaine standard, voir des exemples et comparer les définitions entre les principaux dictionnaires comme Oxford, Cambridge, Longman et Google Traduction. La technologie de compréhension du contexte permet une traduction naturelle, fidèle et expressive.
De plus, les utilisateurs peuvent s'exercer à la prononciation, comprendre le sens et traduire le contenu grâce à une seule application ; ou encore surligner, prendre des notes et sauvegarder les passages qui les intéressent pendant la lecture, à la manière d'un cahier d'apprentissage électronique.
Ce qui est particulièrement intéressant chez Waka, c'est sa riche collection de livres étrangers, adaptés à un large public et constamment renouvelée. On y trouve notamment « Les Enfants du chemin de fer », « La Légende de Sleepy Hollow », « Pierre Lapin », « Peter Pan » et « Le Meurtre de Roger Ackroyd »…
Concernant la vision du projet, Mme Phung Thi Nhu Quynh, représentante de Waka, a déclaré : « Nous sommes convaincus que chaque livre apporte non seulement des connaissances, mais sert également de pont entre les langues et les cultures. Grâce à la fonctionnalité « Lecture parallèle - Traduction », Waka souhaite aider les Vietnamiens à faire de la lecture de l’anglais une habitude facile et agréable, et ainsi développer leurs compétences linguistiques de manière naturelle et durable. »
Cette nouvelle fonctionnalité s'inscrit également dans la stratégie à long terme de Waka visant à appliquer l'intelligence artificielle à la lecture et à l'apprentissage, à développer les librairies bilingues et à construire un écosystème complet de lecture et d'apprentissage pour les Vietnamiens.
Source : https://hanoimoi.vn/phat-trien-tieng-anh-qua-tinh-nang-doc-dich-song-song-tren-nen-tang-doc-sach-dien-tu-722322.html






Comment (0)