1. Encore une fois. Mme Thinh lui a arraché l’œuf des mains. L'index frotta la coquille lisse, comme s'il voulait faire éclore rapidement les canards, puis la brisa avec une colère brûlante. Personne n’est autorisé à manger plus de deux fruits par semaine. "Il reste encore des nouilles, tu veux les étendre et les avaler ?" Elle lança un regard perçant, comme un hameçon enfoncé dans la bouche d'un poisson.
Encore. Mme Thinh a incliné le manche du balai. Une fine poussière collante était éparpillée sur toutes les marches. Les fourmis se sont dirigées vers le désordre sur le sol. Les bandes horizontales et verticales sont comme une sorte de symbole de marquage. « Même si je ne peux même pas balayer la maison, elle finira entre les mains de cette vieille femme. » Elle serra les dents pour que le son semble voyager à travers les fissures des rochers. Les voix semblaient être diffusées à un niveau dépassant le seuil. Elle se sentit soudain assourdie.
Non, j'ai l'impression d'être au 18ème étage. Les frustrations après deux ans en tant que belle-fille sont comme une pièce pleine de vieux trucs étouffants que je ne peux pas supporter de jeter. L'air stagnant et étouffant la rendait tendue. Une sorte de posture de résistance. Ne sachant pas où ni quand commencer, la relation entre la belle-mère et la belle-fille est arrivée à un point commun. Les yeux ne veulent pas se regarder et la fenêtre de l'âme est également fermée par des cils comme trois mèches. Elle a pressé la brosse imbibée de liquide vaisselle. Les mains ne sont plus lisses. Être la femme d'un soldat signifie beaucoup de difficultés, elle le savait à l'avance, mais qui aurait pensé que ce serait une telle difficulté ? La souffrance d'une belle-fille qui ne s'entend pas avec sa belle-mère. La douleur doit être partagée mais il n’y a pas de mari à ses côtés. Deux femmes sans amour se frottent l'une contre l'autre, des étincelles jaillissent de colère. Soudain, elle se sentit fatiguée, comme si elle avait été exposée au soleil et avait porté un sac de riz de vingt kilos.
Le vent a fait tomber quelques branches d’arbres contre la porte vitrée. L'air froid s'est arrêté devant le regard de Mme Thinh. Ainsi, le vent ne faisait que bruisser les feuilles du banian. Mme Thinh balaie les poubelles dans la ruelle. Le balai souleva la poussière, entraînant l'amadou dans le coin du voisin. Il y eut le bruit de la porte qui s'ouvrait. Il semble que la maison d'à côté abrite également un balai. Le bruit des ciseaux bruissant comme la colère. « Waouh, je t'ai pris la main dans le sac. Qui a laissé entrer l'éboueur chez moi, hein ? » C'est Mme Qua. Travaillant comme boucher au marché et appréciant le karaoké, Mme Qua a une voix forte. Elle arrêta sa main et regarda attentivement. Mme Thinh a également arrêté le balai. Elle a mis ses mains sur ses hanches pour se soutenir. Puis elle arqua le menton : « Les poubelles sont balayées, pourquoi les ramènerais-je à la maison ? » Mme Thinh a rapidement balayé la poussière, a frappé le balai deux ou trois fois, puis est entrée. Mme Qua était stupéfaite, puis elle est revenue à elle. « Hé, tu oses le faire mais tu n’oses pas l’admettre. » Le balai bruissa à nouveau. Les jurons murmurés résonnaient encore. Mme Thinh a choisi d’ignorer.
Elle a claqué ses lèvres. Mme Thinh ne semble jamais vouloir aller droit au but. Elle a toujours sa propre façon de mettre les gens en colère. Puis elle était si heureuse qu'elle a mangé quelques bols de plus. Elle se souvint soudain de Phong. Le mari calme sortait toujours à chaque fois qu'il emmenait sa femme dehors. Un gars en uniforme de soldat plein de sacrifice. Est-il vrai que le mauvais bambou produit de bonnes pousses de bambou ? Elle regarda par le porche. Le vent était étrangement calme. Les espaces vides de la maison non chauffée sont devenus engourdis. Elle voulait voir Phong, mais pas parce qu’il lui manquait.
Puis elle soupira à nouveau. Sa mère a dit que sa fille souffrirait si elle soupirait. Mais la souffrance ne commence parfois pas par un seul souffle. Depuis que vous avez épousé Phong et que vous vivez avec Mme Thinh, avez-vous déjà été heureux ? Elle était comme la plante en pot que Phong avait ramenée à la maison pour le Têt, encore faible parce qu'elle n'était pas habituée au climat, et qui était arrosée par Mme Thinh même sous la pluie. Les gens ont toujours d’innombrables façons de se faire souffrir les uns les autres. En pensant à quelques choses, un soupir s'échappa à nouveau de son nez.
« Tu attends que je te serve à nouveau de la nourriture ? »
Encore. Mme Thinh aime utiliser les questions à l’impératif. Elle pinça les lèvres et débarrassa la table. Les repas ne commencent pas quand vous avez faim. Elle se tenait le ventre en attendant que Mme Thinh finisse son repas et que le chien de la maison demande des saucisses. Elle avait l'impression d'avoir perdu l'estomac à force de patience. Est-ce que Phong le sait ? Phong le savait, mais il était comme un morceau de bois flottant entre deux rives en érosion. Il était tellement stupide qu'il ne pouvait pas supporter de rendre quelqu'un triste. Phong était impatient de rentrer chez lui, puis il retourna anxieusement à l'armée. Est-ce que tu m'aimes, Phong ? Blessure causée par le vent. Mais il aime aussi sa mère qui l'a élevé seule. Je suis désolé pour le vieux chien qui a gardé la maison pendant de nombreuses années. L'amour qui le rend incapable de choisir. Parfois, dans un accès de colère, elle pense à son immense amour. Est-ce à cause de la lutte pour l'amour que Mme Thinh n'est pas contente de toi comme ça ? Mais pour quel amour faut-il se battre ? Je n'ai pas grand chose de plus.
Encore. Mme Thinh était assise dans un hamac. Le hamac craquait sous le poussoir. Sa main tenait le smartphone. Elle aime lire les nouvelles après le dîner. Les sons forts des voix et de la musique du programme. Mme Thinh augmentait toujours le volume lorsque sa sœur faisait la vaisselle. Elle serrait fermement la brosse à récurer comme elle le faisait toujours. Je n'aurais jamais pensé que je détesterais quelqu'un à ce point que le simple fait d'entendre un son me mettrait en colère. Mais maintenant, elle commença à y penser. Elle n'osait même pas vouloir d'enfant même si elle aimait beaucoup son mari. Elle avait peur qu'il grandisse entouré de bruit et de disputes. Dernièrement, elle a réfléchi attentivement à son départ. J'attends juste le retour de Phong.
Encore. Mme Thinh a commenté en grognant. Mais aujourd'hui, elle s'est aussi giflé la cuisse. Le bruit était aigu, comme celui d’un moustique écrasé. Puis elle cria fort : « Une tempête arrive. » Elle a sauté. De la mousse de liquide vaisselle a éclaboussé le visage sale. Elle a continué : « Près de moi. » Puis il y eut le silence. Elle regarda par la fenêtre. Les arbres étaient si immobiles que même un souffle de vent ne faisait pas trembler leurs branches. Elle regarda la fissure dans le mur. L'essaim de fourmis transportant des œufs rampait d'une manière effrayante. Elle regarda le vieux chien. Il grognait et grattait la chaise en bois avec ses griffes. Puis elle regarda à nouveau le téléphone posé sur la table. Une attente sans savoir s'il y aura un lendemain.
2. Sombre. Le vent a commencé à hurler. Le vent et la pluie suffisaient à faire bourdonner les oreilles sous le toit froid en tôle. Mme Thinh a bloqué la fenêtre, puis s'est allongée dans le hamac en regardant dehors. Elle s'assit à côté du vieux chien. Elle s'est souvenue du message plus tôt. Phong ne reviendra pas comme promis. Ses épaules portaient un ciel venteux. L'ordre de mobilisation a été donné dans la nuit. Les deux mots « Attends-moi » me pesèrent soudain sur la poitrine. Les papiers du divorce étaient déjà signés et soigneusement pliés dans le tiroir. Mais il ne pouvait pas revenir. Chaque seconde s'éternisait, l'anxiété s'accumulait, et ses jambes et ses genoux se fatiguaient à cause de la confusion. Elle craignait que dans quelques jours, sa nouvelle détermination ne soit emportée par la tempête et emportée par la mer. Mais Phong ne pouvait pas revenir.
Encore. Elle a été réveillée par le bruit. Mais il semble qu'elle n'ait pas dormi de la nuit. Le sommeil était agité à cause d'une impatience qui me brûlait l'estomac. Mme Thinh balaie la cour. Le vent et la pluie d’hier étaient comme un tir à la corde. J'ai abattu le vieux banian, le poteau de feu de circulation et le poteau électrique à côté du cinéma. Parmi les arbres tombés, les gens ont commencé à marcher. Les flaques d'eau donnent aux rues un aspect de Venise, en Italie, mais pas aussi beau. L'eau était remplie de boue, avec de la vase flottant autour. Certains toits sont tombés. Mme Qua ratisse également les feuilles devant la maison. Des tas de feuilles emportées par le vent de la tempête, collées à la route par la pluie comme de la colle sur des tuyaux en plastique, gluantes et difficiles à décoller. Mme Qua pinça les lèvres. La jambe foulée lors de l'accident boite toujours. Elle avait l'air de souffrir. Là. Elle retint son souffle en regardant Mme Thinh s'approcher de Mme Qua avec un balai. C'est une tempête et vous voulez partir en guerre ? Puis elle vit Mme Thinh mettre ses mains sur ses hanches pour se soutenir, son menton courbé de manière familière. « Tu ne sais même pas jouer à ça ? » En disant cela, Mme Thinh frotta le sol, utilisant la force pour ouvrir le patchwork de feuilles mouillées. Le tas de feuilles qui s'écaillaient suivait le manche tremblant du balai jusqu'à la poubelle. Mme Qua se tenait là, la bouche ouverte. Mme Qua était à nouveau stupéfaite. Un instant plus tard, Mme Qua reprit connaissance. « Hé, tu oses faire, mais tu n'oses pas dire. C'est difficile d'ouvrir la bouche pour aider les autres ? » Mme Qua lui donna un coup d'épaule. Le balai frottait également le sol durement. La bouche de Mme Thinh se pinça alors qu'elle essayait de retenir son rire. Pour une raison quelconque, elle est soudainement devenue un peu silencieuse.
Encore. Toute la journée, Mme Thinh lui ordonnait de faire beaucoup de choses. Mais pas pour elle. Le quartier travaille dur pour nettoyer les dégâts après la tempête. Seulement quelques rafales de vent du bord, et pourtant cet endroit est étrangement stérile. Elle et Mme Thinh venaient de terminer le nettoyage de leur maison et se sont précipitées pour aider les voisins. Les enfants jouaient dans l'eau sur le porche, utilisant des branches cassées pour éclabousser l'eau pour s'amuser. Les adultes ont poussé les arbres cassés sur le côté de la route et ont nettoyé les dégâts dans la rue. Ils ont également commencé à rire et à parler. Après la tempête, la peur de la nuit dernière semblait oubliée. Beaucoup de gens disent : « Quelle super tempête, n’est-ce pas juste quelques arbres qui tombent ? »
Non, secoua-t-elle intérieurement, juste quelques arbres. Si c’était aussi simple, Phong aurait pu répondre au message. Il a été envoyé pour combattre la tempête, directement dans la zone fortement endommagée. Presque une journée sans contact. Elle voulait soudain qu'il soit comme le vent dehors, lui soufflant quelques mots de conseils. Elle voulait juste savoir qu’il allait bien, même s’ils étaient en instance de divorce. Elle ne sait pas non plus s'ils divorceront.
Encore. Mme Thinh est allongée sur le hamac. Elle tenait son téléphone dans sa main et surfait sur Internet. Elle a tâtonné pour faire la vaisselle. Les sons de la vie semblent faire oublier aux gens toutes les difficultés. Mais pourquoi Mme Thinh semble-t-elle étrange maintenant ? Elle était pensive et complètement silencieuse. Au bout d'un moment, elle murmura simplement : « Pauvre petite ». Sa voix était aussi triste que celle de Phong lorsqu’il voyait son peuple souffrir de la faim et de la pauvreté. Puis elle s'est levée. Elle entendit sa grand-mère ouvrir le placard de la pièce. Le bruissement était comme l’ouverture d’un sac en plastique avec du papier. Après un moment, elle se dirigea vers la cuisine.
« Tiens » - Elle tendit une liasse d'argent soigneusement emballée - « Si vous savez comment transférer de l'argent, veuillez transférer ce montant au fonds de secours du gouvernement central pour les inondations. » Comme si elle pensait à quelque chose, Mme Thinh leva à nouveau le menton : « Ne mange pas et cours ! » Elle s'essuya les mains sur son tablier et reçut l'argent pair et impair. Les pièces anciennes et nouvelles sont entrelacées, comme si elles avaient été conservées depuis une époque lointaine. Voyant sa sœur silencieuse, Mme Thinh fronça les sourcils : « Êtes-vous encore distraite ? Ou regrettez-vous ? N'oubliez pas que votre mari est soldat. » Elle secoua rapidement la tête. Un doux oui sortit des lèvres. Mme Thinh dit quelques mots, puis retourna au hamac. Le téléphone continue de diffuser la situation d'inondation et de glissement de terrain. Les enfants des hautes terres ne pouvaient pas rentrer chez eux…
3. Différent. Elle a pressé l'éponge. Cela fait cinq jours que Phong a disparu. La situation des inondations est toujours très grave. Mais au moins, il devrait y avoir des nouvelles. Elle n’avait pas pensé aux papiers du divorce dans le tiroir. Seul Phong me manque.
Mme Thinh est récemment devenue plus réfléchie et moins sarcastique. Probablement l'instinct et l'intuition maternelle. Elle la voyait souvent la regarder, puis distraitement. Le look est rempli de complexité.
"Viens manger". Mme Thinh a appelé. Les questions impératives ont été supprimées. Différent. Les tempêtes et les inondations incitent-elles les gens à vivre en harmonie les uns avec les autres ?
Le bruit des plats et des baguettes qui s'entrechoquaient résonnait. La maison est redevenue étouffante. Ils semblent avoir tant de choses à dire, et pourtant incapables de dire quoi que ce soit. Deux ans comme un. Elle et le riz inconsciemment. Elle se souvenait encore de Phong.
« Est-ce qu'il a envoyé quelque chose par SMS cette semaine ? » - Mme Thinh prit soudain la parole.
Elle secoua légèrement la tête : « Pas encore. Le téléphone est hors de portée. » Elle posa son bol de riz, les lèvres serrées.
Mme Thinh retint un soupir. Mais dans sa respiration lourde, elle savait qu’elle était tout aussi mal à l’aise. « J'ai trouvé les papiers du divorce dans le placard. S'il appelle, ne dis rien tout de suite. Attends qu'il rentre sain et sauf. Tu comprends ce que je veux dire ? » La voix de Mme Thinh semblait suppliante.
Elle releva brusquement la tête. Les regards des deux personnes se croisaient rarement, les rideaux ouvraient également la serrure. Elle a balbutié « Maman » deux fois, puis s'est tue. Le vieux chien frottait sa tête contre sa jambe. C'est l'heure de sa saucisse. Elle lui caressa doucement la tête, puis leva les yeux vers Mme Thinh. Sa voix était rauque, mais déterminée :
"J'attendrai que tu rentres à la maison."
Source : https://thanhnien.vn/qua-bao-nhin-nhau-truyen-ngan-cua-thanh-truc-18524101421524377.htm
Comment (0)