Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La promotion de la littérature doit être efficace et durable.

Ces derniers temps, les activités de promotion littéraire ont connu une forte activité. Des méthodes créatives, adaptées aux technologies numériques, ont contribué à créer de nouvelles tendances de lecture, de nouveaux positionnements d'images et de nouvelles interactions.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân08/08/2025

L'Association des écrivains vietnamiens échange avec des écrivains coréens.
L'Association des écrivains vietnamiens échange avec des écrivains coréens.

Cependant, derrière cette image vibrante, il y a encore de nombreuses histoires qui méritent d'être discutées sur la qualité réelle du travail, le phénomène du « culte des médias » qui affecte l'efficacité et la durabilité de la promotion.

Ces dernières années, les activités de promotion de la littérature vietnamienne ont montré des signes positifs. On peut citer la série d'événements de grande envergure comme la Journée de la culture du livre et de la lecture au Vietnam, les salons du livre, les conférences, les séminaires et les échanges d'auteurs, qui s'imposent progressivement comme un élément indispensable de la vie publique. La Journée de la culture du livre et de la lecture au Vietnam 2025, qui s'est tenue en avril 2025, a étendu ses activités à l'ensemble du pays, combinant salons du livre en présentiel et en ligne avec plus de 300 activités dans les localités, les écoles et les forces armées. L'organisation de nombreuses activités variées, notamment des expositions de livres audio, de livres interactifs, d'applications d'IA et de réalité virtuelle, a également contribué à la promotion du livre. De plus, de nombreux éditeurs se sont associés à des unités technologiques pour développer des logiciels de pointe permettant d'analyser les comportements de lecture, d'améliorer l'accessibilité et de promouvoir le livre.

Au cours des deux dernières années, l'Association des écrivains vietnamiens a signé de nombreux protocoles d'accord avec des pays du monde entier pour traduire des œuvres célèbres ; publier de nombreux ouvrages bilingues sélectionnés, organiser activement des conférences, des séminaires et des débats ; et coordonner des prix littéraires régionaux et internationaux. Selon le Département de l'Édition, de l'Impression et de la Distribution (ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme), chaque année, des centaines d'éditeurs et de distributeurs de livres participent aux négociations sur les droits d'auteur, aux échanges culturels, à l'actualisation des tendances éditoriales et, surtout, à la promotion internationale.

Il est également impossible de ne pas mentionner la participation d'une équipe de jeunes auteurs qui utilisent activement les réseaux sociaux et les applications performantes pour diffuser leurs œuvres et interagir avec les lecteurs nationaux et internationaux. Cela crée un espace littéraire dialogique, ouvert et vivant.

Malgré les signes positifs, lors des conférences et séminaires, de nombreuses opinions soulignent encore le manque de stratégie à long terme, le manque de personnel professionnel et de coordination synchrone entre les unités, ce qui entraîne une fragmentation de la promotion de la littérature.

Malgré des signes positifs, lors de conférences et de séminaires, de nombreux avis soulignent encore l'absence de stratégies à long terme, de personnel qualifié et de coordination synchrone entre les unités, ce qui fragmente la promotion de la littérature. Le poète Nguyen Quang Thieu, président de l'Association des écrivains du Vietnam, a déclaré : « La littérature est un facteur important de formation de l'identité culturelle, de construction de l'image nationale et de renforcement interne du développement humain. Par conséquent, se limiter à la présentation de livres est une approche dépassée. Pour une promotion efficace, de nouvelles réflexions, de nouveaux systèmes et de nouvelles technologies sont nécessaires pour pénétrer profondément la vie littéraire et rayonner à l'international. »

Selon les experts, le déséquilibre entre forme et contenu est un point crucial dans la promotion littéraire. En effet, de nombreuses œuvres sont largement promues, mais déçoivent les lecteurs ; certains programmes d'introduction restent formalistes, superficiels et reprennent des expressions telles que : « c'est une œuvre touchante », « style d'écriture profond », « histoire significative et humaine »… sans analyse approfondie et objective. De plus, de nombreux avis affirment que la promotion de la littérature nationale est principalement saisonnière et dépourvue de stratégie à long terme pour les auteurs, les œuvres ou les genres littéraires. Sans compter que l'explosion médiatique et la pression d'une présence internationale forcent certains acteurs et maisons d'édition à une promotion « admirative », surestimant la forme, promouvant largement mais manquant de profondeur et de qualité. Il est inquiétant de constater que, sous couvert d'« internationalisation », de nombreux ouvrages de piètre qualité sont encore traduits et présentés dans des salons du livre étrangers…

Les leçons tirées de nombreux pays comme la Corée et le Japon montrent que la promotion ne peut réussir que si elle s'accompagne d'une stratégie d'investissement approfondi dans la qualité des œuvres, d'un système de traduction systématique et d'un mécanisme d'inspection rigoureux avant l'exportation. Les auteurs ne peuvent raccourcir le processus en utilisant les médias si leur force interne ne suffit pas à convaincre les lecteurs nationaux.

Pour promouvoir la littérature, il est nécessaire d'avoir une approche multidimensionnelle et synchrone sous de nombreux angles, tels que : construire une marque d'auteur professionnelle ; créer un écosystème médias- éducation -édition ; investir dans l'équipe de promotion ; tirer parti de la technologie et des médias numériques... Les experts affirment également que dans l'histoire de la promotion de la littérature, l'écrivain est le premier et le dernier sujet important.

« Autrefois, après avoir terminé une œuvre, l'écrivain laissait le soin à l'éditeur, à la critique ou aux médias de la publier. Mais à l'ère du numérique et des médias personnels, il peut devenir le premier éditeur. Il est donc essentiel que l'écrivain construise lui-même une image de marque unique, cohérente et inspirante. Le dynamisme, la diversité, le courage et la bienveillance de l'écrivain contribuent à la création d'œuvres de qualité et, par la même occasion, au dynamisme de la littérature, lui permettant de conquérir un public national et international », a expliqué le poète Nguyen Quang Thieu.

En réponse à la question : De nombreux journaux ne publient plus d'œuvres littéraires, cela affectera-t-il la promotion ? Le poète Tran Dang Khoa estime que cela ne signifie pas que le nombre d'écrivains a diminué en termes d'interaction et d'« espace » de publication. Plus précisément, chacun dispose de sa propre « maison d'édition » : les réseaux sociaux. Les auteurs peuvent auto-éditer leurs œuvres, « un pas direct vers le monde ». De nombreux auteurs maîtrisant les langues étrangères traduisent également leurs œuvres et les publient à l'étranger. On peut dire que la promotion n'a jamais été aussi facile qu'aujourd'hui.

Selon lui, le monde littéraire compte de nombreux écrivains talentueux qui ont progressé discrètement grâce à leurs succès. S'ouvrir à l'international et se forger une identité est important, mais l'essentiel est de bien écrire, et l'on se fera une place. Bien écrire exige du talent, un parcours unique et une formation sérieuse ; promouvoir la littérature est un travail de longue haleine qui exige investissement, rigueur et impartialité.

Le professeur associé, Dr Nguyen The Ky, vice-président du Conseil théorique central, a souligné qu'outre le contingent national, il était tout aussi important de promouvoir les talents et l'enthousiasme des intellectuels et artistes vietnamiens à l'étranger afin qu'ils puissent servir de passerelle pour promouvoir l'image du pays, de la culture et du peuple vietnamiens à travers la littérature. Il est nécessaire de se concentrer sur la création de plusieurs centres culturels et de traduction vietnamiens à l'étranger, tout en mettant en place des mécanismes et des politiques pour développer la culture étrangère et soutenir la promotion et l'exportation des produits culturels et artistiques à l'étranger.

Promouvoir la littérature est nécessaire, mais se concentrer uniquement sur l'apparence sans prêter attention à la qualité du contenu peut nous faire perdre toute sa valeur. L'ère numérique exige des équipes littéraires, des auteurs aux critiques, en passant par les maisons d'édition et les managers, qu'elles fassent preuve de plus de sensibilité et de courage pour promouvoir la littérature, valoriser la compréhension, l'appréciation, l'exploration active et la connexion.

Source : https://nhandan.vn/quang-ba-van-hoc-can-hieu-qua-va-ben-vung-post899340.html


Comment (0)

No data
No data
Mission A80 : « Stormy » de la soirée de répétition à la chanson héroïque de la fête nationale du 2 septembre
Surmonter le soleil et la pluie, s'entraîner pour la fête nationale
Les journaux d'Asie du Sud-Est commentent la victoire éclatante de l'équipe féminine vietnamienne
Beauté sauvage sur la colline herbeuse de Ha Lang - Cao Bang
L'armée de l'air vietnamienne s'entraîne à se préparer pour l'A80
Des missiles et des véhicules de combat « Made in Vietnam » démontrent leur puissance lors d'une séance d'entraînement conjointe A80
Admirez le volcan Chu Dang Ya, vieux d'un million d'années, à Gia Lai
Il a fallu 6 semaines à Vo Ha Tram pour terminer le projet musical faisant l'éloge de la patrie.
Le café de Hanoi est illuminé de drapeaux rouges et d'étoiles jaunes pour célébrer le 80e anniversaire de la fête nationale le 2 septembre
Des ailes en vol sur le terrain d'entraînement de l'A80

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit