Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Mettre l'accent sur la suppression des difficultés dans la mise en œuvre des procédures administratives et la transformation numérique dans la première phase de fonctionnement du modèle de gouvernement local à deux niveaux

Le Premier ministre Pham Minh Chinh vient de signer le communiqué officiel n° 111/CD-TTg du 17 juillet 2025 demandant aux ministères, aux branches et aux localités de se concentrer sur l'élimination des difficultés et des obstacles dans la mise en œuvre des procédures administratives et de la transformation numérique dans la phase initiale de fonctionnement du modèle d'organisation du gouvernement local à 2 niveaux.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa17/07/2025

Mettre l'accent sur la suppression des difficultés dans la mise en œuvre des procédures administratives et la transformation numérique dans la première phase de fonctionnement du modèle de gouvernement local à deux niveaux

Mettre l’accent sur l’élimination des difficultés liées à la mise en œuvre des procédures administratives et de la transformation numérique dans la phase initiale de fonctionnement du modèle de gouvernement local à deux niveaux.

Ces derniers temps, les ministères, les organismes de niveau ministériel, les comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central ont déployé de grands efforts pour mettre en œuvre la conclusion du Politburo , du Secrétariat, du Secrétaire général To Lam, la résolution de l'Assemblée nationale, du Comité permanent de l'Assemblée nationale, du Gouvernement et du Premier ministre sur l'organisation des unités administratives et la mise en œuvre du modèle d'organisation du gouvernement local à deux niveaux.

Français Cependant, grâce au suivi effectué par le ministère de la Sécurité publique, le ministère des Sciences et de la Technologie, le Bureau du gouvernement et le rapport du Comité central de pilotage sur la science, le développement technologique, l'innovation et la transformation numérique, du 1er juillet au 15 juillet 2025, de nombreuses difficultés et problèmes subsistent dans la mise en œuvre des procédures administratives (TTHC), la transformation numérique, affectant le fonctionnement de l'ensemble du nouveau système, en se concentrant sur 4 groupes principaux de problèmes : (1) L'infrastructure technique est toujours insuffisante, faible et la qualité n'est pas garantie ; (2) Le système d'information est toujours instable, il y a des cas d'erreurs fréquentes, de lenteur, de blocage et de manque de connexion, de partage, de synchronisation et d'interconnexion des données ; (3) Les institutions, les processus et les ressources humaines sont toujours absents ou lents à être révisés et améliorés ; (4) Le travail de soutien, d'orientation et de propagande n'est toujours pas efficace et pratique. On observe une situation de « courtiers faisant de la paperasse » dans certaines localités et des procédures administratives supplémentaires sont créées qui ne sont pas conformes aux dispositions des documents juridiques.

Afin d'éliminer rapidement les difficultés, les obstacles et les goulots d'étranglement dans la phase initiale de fonctionnement du modèle d'organisation du gouvernement local à deux niveaux, en assurant une mise en œuvre fluide, efficace et ininterrompue conformément aux directives de la conclusion du Politburo, du Secrétariat, du Secrétaire général To Lam et du Gouvernement, le Premier ministre demande aux ministres, aux chefs des agences de niveau ministériel et aux présidents des comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central de se concentrer immédiatement sur l'achèvement d'un certain nombre de tâches spécifiques comme suit :

I. À PROPOS DES SYSTÈMES D'INFORMATION ET DE DONNÉES

1. Le ministre de la Sécurité publique ordonne :

a) Assurer la performance du système VneID pour fonctionner de manière stable et fluide 24h/24 et 7j/7 afin de servir l'identification et l'authentification électroniques des fonctionnaires, des agents de l'État, des particuliers et des entreprises dans le processus de mise en œuvre des services publics en ligne et des services publics ; examiner et corriger rapidement les erreurs techniques dans la mise en œuvre de 02 groupes de services publics électroniques (enregistrement des naissances, enregistrement de résidence permanente, délivrance de la carte d'assurance maladie pour les enfants de moins de 6 ans ; enregistrement des décès, annulation de résidence permanente, inhumation et règlement des prestations de décès), assurer une mise en œuvre fluide, efficace et ininterrompue, achevée avant le 20 juillet 2025.

b) Examiner et corriger rapidement toute lacune dans les systèmes de prestation de services publics tels que la délivrance des casiers judiciaires, la modification des permis de conduire et l'immatriculation des véhicules, afin d'assurer un service fluide et ininterrompu. À terminer avant le 20 juillet 2025.

c) Mobiliser les forces et coordonner avec les comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central pour examiner et achever la délivrance des sceaux aux agences et unités après le réaménagement des unités administratives avant le 20 juillet 2025, en veillant à ce qu'il n'y ait aucun impact ou interruption sur la mise en œuvre des activités de service public et le règlement des procédures administratives pour les personnes et les entreprises.

d) Présider et coordonner avec les organismes consultatifs afin de soumettre aux autorités compétentes, pour promulgation, l'architecture nationale globale des données, le cadre de gouvernance et de gestion des données et le dictionnaire de données partagé. À terminer d'ici août 2025.

d) Coordonner avec le ministère des Sciences et de la Technologie et les organismes concernés l'examen, la recherche, l'élaboration et la soumission aux autorités compétentes pour promulgation d'un règlement sur la connexion obligatoire et le partage de données entre les organismes du système politique, définissant clairement la liste des données à partager, les normes techniques de connexion et les responsabilités de chaque organisme. À terminer d'ici août 2025.

e) Soumettre au Gouvernement pour promulgation une Résolution sur la promotion de la création de données au service de la transformation numérique globale, à finaliser en juillet 2025, et une Directive du Premier Ministre sur la promotion de la mise en œuvre de solutions technologiques au service des personnes et des entreprises associées aux données démographiques, à l’identification et à l’authentification, à finaliser en août 2025.

2. Le ministre de la Justice présidera et coordonnera avec le ministère de la Sécurité publique et les unités le développement d'un système permettant de gérer complètement les erreurs logicielles, d'assurer la mise à jour et la synchronisation des données, de fournir des services publics dans le domaine de l'état civil, de répondre aux exigences d'exploitation des informations des agences et des fonctionnaires au niveau des communes sur le système électronique partagé d'enregistrement et de gestion de l'état civil, à achever avant le 20 juillet 2025 ; achever la synchronisation de la base de données de l'état civil, en garantissant « l'exactitude, l'exhaustivité, la propreté, la vivacité, la cohérence et l'utilisation partagée » comme l'exige le Plan n° 02-KH/BCĐTW du 19 juin 2025 du Comité directeur central sur la science, le développement technologique, l'innovation et la transformation numérique nationale (ci-après dénommé Plan n° 02-KH/BCĐTW).

3. Le ministre des Finances est chargé de :

a) Présider et coordonner avec les organismes compétents l'examen et la correction rapide des erreurs dans les systèmes fiscaux, d'enregistrement des entreprises et des entreprises familiales afin d'assurer une mise en œuvre fluide et efficace, en évitant les impacts sur la production et les activités commerciales, ainsi que sur les droits et intérêts légitimes des personnes et des entreprises. À terminer avant le 20 juillet 2025.

b) Examiner et corriger rapidement les erreurs survenant dans le portail national du guichet unique, garantissant ainsi une mise en œuvre fluide, efficace et sans entrave des procédures administratives d'importation et d'exportation. Achèvement prévu en juillet 2025.

c) Guider les ministères, les services et les collectivités locales pour identifier clairement les postes financés par le budget de l'État et les postes mis en œuvre sous forme de partenariat public-privé conformément au décret gouvernemental n° 180/2025/ND-CP du 1er juillet 2025, afin de trouver des solutions pour mobiliser les entreprises et les sociétés afin d'accompagner les ministères et les services dans la création de bases de données nationales et spécialisées ; guider les collectivités locales dans l'investissement et l'achat en temps opportun de machines, d'équipements et d'installations pour servir le fonctionnement du modèle d'organisation des collectivités locales à deux niveaux. À terminer en juillet 2025.

4. Ministres des ministères suivants : Agriculture et Environnement, Affaires intérieures, Finances, Construction, Industrie et Commerce, Santé

Réviser et adapter d'urgence les systèmes de prestation de services publics centralisés (tels que l'octroi de permis de construire, l'octroi de licences commerciales pour l'alcool, la bière, le tabac, l'exercice de la médecine, les services aux personnes ayant rendu des services méritoires, etc.) gérés par le ministère, afin de les rendre conformes au modèle d'organisation des collectivités locales à deux niveaux. Achèvement prévu en juillet 2025.

5. Le ministre des Affaires étrangères orientera et organisera l'introduction des modèles de sceaux, de signatures et de titres des comités populaires au niveau communal, après avoir désigné les unités administratives chargées de la certification et de la légalisation consulaires, afin de garantir le bon déroulement des procédures de légalisation consulaire pour la population. Cette étape devra être achevée au plus tard le 20 juillet 2025.

6. Le ministre et chef du cabinet du gouvernement superviseront et coordonneront avec le ministère de la Sécurité publique et l'unité de développement du système l'examen, l'évaluation et la garantie de l'infrastructure et des fonctionnalités logicielles du Portail national des services publics afin de répondre aux exigences croissantes d'accès et de faciliter l'accès des particuliers et des entreprises aux services publics en ligne. Achèvement prévu en juillet 2025.

7. Ministres des ministères, chefs des agences de niveau ministériel

a) Mettre l’accent sur la construction de bases de données nationales et de bases de données spécialisées.

b) Connecter et partager les données de la Base de données nationale et de la Base de données spécialisée avec le Portail national des services publics et le Système d'information sur les procédures administratives provinciales pour servir au règlement des procédures administratives et fournir des services publics.

Achevé en juillet 2025 pour les bases de données mises en service et conformément à la feuille de route du Plan n° 02-KH/BCĐTW, de l'Avis n° 35-TB/TGV du 11 juillet 2025 du Groupe de travail du Comité directeur central et de la Résolution n° 71/NQ-CP du 1er avril 2025 du Gouvernement pour les bases de données restantes.

8. Le président du Comité populaire des provinces et des villes sous tutelle centrale est chargé de :

a) Travailler avec l'unité de développement du système pour examiner, mettre à niveau et optimiser le système d'information sur le règlement des procédures administratives au niveau provincial, en assurant un fonctionnement stable et fluide 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Achèvement prévu en juillet 2025.

b) Revoir et compléter la configuration des procédures électroniques administratives du système provincial d'information sur le règlement des procédures administratives afin de se conformer à la nouvelle réglementation. À terminer avant le 25 juillet 2025.

c) Examiner et compléter la migration et la consolidation des données vers le système d'information spécialisé partagé géré par la province après la fusion. À terminer en août 2025.

II. À PROPOS DE L'INFRASTRUCTURE TECHNIQUE

1. Le ministre des Sciences et de la Technologie présidera et coordonnera avec les ministères, les branches, les localités et les entreprises de télécommunications concernés le déploiement urgent de solutions pour améliorer la bande passante à haut débit, en particulier aux points de règlement des procédures administratives, en assurant une connexion fluide du niveau central au niveau communal ; éliminer les baisses de signal conformément aux tâches et à la feuille de route assignées dans le plan n° 02-KH/BCĐTW.

2. Le ministre de l'Industrie et du Commerce présidera et coordonnera avec les agences compétentes, les localités et le Groupe d'électricité du Vietnam (EVN) l'élaboration d'un plan visant à assurer une alimentation électrique stable pour les bureaux administratifs au niveau des communes, en particulier dans les zones reculées, frontalières et insulaires, conformément aux tâches assignées dans le plan n° 02-KH/BCĐTW.

3. Le président du Comité populaire des provinces et des villes sous tutelle centrale est chargé de :

a) En fonction de la quantité et de la situation réelle de réception et de traitement des procédures administratives au niveau local, examiner et organiser des installations adéquates et des équipements appropriés pour le niveau de la commune, en garantissant l'efficacité, en évitant le gaspillage, en améliorant la qualité du service et le professionnalisme du Centre de services de l'administration publique.

b) Examiner et organiser le budget conformément aux tâches assignées dans le Plan n° 02-KH/BCĐTW pour investir et moderniser les équipements essentiels des centres de services de l'administration publique au niveau des communes, en particulier les communes nouvellement fusionnées ou les zones défavorisées.

III. SUR LES RESSOURCES HUMAINES, LES PROCESSUS ET LA GESTION

1. Le chef du Comité gouvernemental de chiffrement présidera et coordonnera étroitement avec les localités afin d'accélérer la publication, le renouvellement et la modification des informations relatives aux signatures numériques officielles des particuliers et des organisations, et de les résoudre en profondeur pour répondre aux besoins de gestion des procédures administratives et du travail à tous les niveaux de gouvernement. Achèvement prévu en juillet 2025.

2. Les ministres des ministères et des organismes de niveau ministériel sont responsables de :

a) Examiner et publier d'urgence des documents d'orientation détaillés à l'échelle nationale sur les nouveaux processus opérationnels après la réorganisation des unités administratives. À terminer d'ici juillet 2025.

b) Examiner, normaliser, annoncer les modifications et les compléments aux niveaux des frais et des charges pour l'exécution des procédures administratives conformément aux nouvelles réglementations à compter du 1er juillet 2025 (le cas échéant), comme base pour que les localités mettent à jour, publient et organisent la mise en œuvre des procédures administratives, à terminer avant le 20 juillet 2025 ; examiner, publier et mettre à jour régulièrement, publier de manière complète, rapide et précise les procédures administratives sur la base de données nationale sur les procédures administratives conformément aux dispositions des documents juridiques nouvellement publiés.

c) Coordonner avec les comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central pour fournir une formation et des conseils professionnels aux responsables locaux, aux fonctionnaires et aux employés publics, en particulier sur les procédures et tâches administratives nouvellement décentralisées, avec l'autorité attribuée, à achever d'ici juillet 2025.

3. Le ministre de l'Intérieur préside et coordonne avec les ministères, les branches et les localités pour examiner et évaluer la situation actuelle et dispose d'un plan pour coordonner et compléter les ressources humaines appropriées au niveau de la commune afin d'assurer la mise en œuvre des tâches assignées conformément au plan n° 02-KH/BCĐTW.

4. Le ministre des Finances supervisera et coordonnera avec les organismes compétents la publication d'instructions unifiées sur le processus de perception des frais et des charges en ligne et à l'aide de reçus électroniques. À réaliser d'ici juillet 2025.

5. Le président du Comité populaire des provinces et des villes sous tutelle centrale est chargé de :

a) Réviser et compléter les règlements et règles relatifs à la gestion et au fonctionnement des systèmes d'information partagés des provinces et des villes, conformément à l'organisation des unités administratives et à la mise en œuvre du modèle d'organisation des collectivités locales à deux niveaux. Achèvement prévu en août 2025.

b) Examiner et organiser des ressources humaines suffisantes pour les communes et les quartiers en fonction de l'ampleur et du nombre de dossiers reçus et résolus, en particulier pour les tâches et procédures administratives nouvellement décentralisées avec une autorité attribuée ou avec un grand nombre de dossiers tels que les terres, l'enregistrement des ménages, la construction, etc. ; avoir des solutions pour accroître le soutien des responsables et des fonctionnaires au niveau provincial aux communes, en assurant une mise en œuvre efficace des tâches et des procédures administratives, en évitant la surcharge et la congestion.

c) Examiner, rechercher et organiser les points de réception et de retour des résultats des procédures administratives du Centre de services de l'administration publique au niveau communal en fonction des conditions géographiques, de la gestion de la population, de l'échelle, du nombre d'enregistrements de procédures administratives, etc. conformément aux dispositions du décret n° 118/2025/ND-CP, en créant des conditions favorables pour que les personnes puissent accéder et effectuer les procédures administratives ; organiser la mise en œuvre des procédures administratives non administratives au niveau provincial.

d) Demander aux organismes et unités affiliés d'établir et d'enregistrer des comptes de recouvrement destinés au paiement des frais et charges liés à la mise en œuvre des procédures administratives et des services publics. Achèvement prévu en juillet 2025.

IV. SUR LE TRAVAIL DE SOUTIEN ET DE PROPAGANDE

1. Le ministre des Sciences et de la Technologie, les ministères et branches concernés doivent coordonner avec les localités l'organisation de cours de formation sur les compétences numériques, l'exploitation de nouveaux systèmes d'information et les opérations pour les fonctionnaires au niveau des communes, répondant aux exigences du modèle de gouvernement local à deux niveaux.

2. Le ministre de la Sécurité publique coordonne avec les localités la poursuite de la promotion de la campagne visant à délivrer et à guider l'activation et l'utilisation des comptes d'application VNeID de niveau 2 pour les particuliers et les entreprises.

3. Les ministres et les chefs des organismes de niveau ministériel dirigeront les activités d'inspection, d'orientation et de soutien pratique dans les localités afin de lever rapidement les difficultés, les obstacles et les goulets d'étranglement, garantissant ainsi le bon fonctionnement du gouvernement local à deux niveaux. Ce rapport sera finalisé et présenté au Premier ministre avant le 15 août 2025.

4. Le ministre des Sciences et des Technologies supervisera et coordonnera avec le ministère de la Sécurité publique, les organismes compétents, les sociétés informatiques, les entreprises générales et les entreprises, l'élaboration urgente d'un ensemble d'outils permettant de mesurer l'efficacité de la mise en œuvre du Plan n° 02-KH/BCĐTW dans les ministères, les services et les localités. Ce plan sera achevé en août 2025.

5. Le président du Comité populaire des provinces et des villes sous tutelle centrale est chargé de :

a) Inspecter et corriger l'apparition de « courtiers en papier » dans les centres de services de l'administration publique au niveau provincial et communal ; corriger et traiter strictement les cadres, les fonctionnaires et les employés publics qui demandent des procédures administratives et des documents supplémentaires au-delà des règlements, en particulier l'exigence d'avoir un VNeID lors de la soumission directe de documents et l'exigence de confirmer ou de s'engager à la correspondance entre les nouvelles informations de zone administrative et les anciennes informations selon les documents émis par les agences de l'État.

b) Coordonner avec les ministères et les agences de niveau ministériel pour organiser la formation, fournir des conseils sur l'expertise, les compétences et les aptitudes en matière de réception et de traitement des procédures administratives pour les fonctionnaires au niveau des communes, en particulier les procédures administratives nouvellement décentralisées, l'autorité assignée et les procédures administratives avec un grand nombre de dossiers ; renforcer la formation, l'encouragement et le renforcement des capacités des fonctionnaires au niveau des communes, en garantissant des conditions suffisantes pour exécuter efficacement les tâches assignées.

c) Améliorer l'efficacité opérationnelle des « Équipes de technologie numérique communautaire » conformément à l'orientation du Plan n° 02-KH/BCĐTW, mettre en œuvre le « suivi » et soutenir les personnes au niveau local ; augmenter l'application d'assistants virtuels utilisant l'intelligence artificielle, la communication, l'orientation et le soutien aux personnes et aux entreprises dans l'exécution des procédures administratives et des services publics.

V. ORGANISATION DE MISE EN ŒUVRE

1. Désigner les ministres des ministères, les chefs des agences de niveau ministériel, les présidents des comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central pour être responsables devant le gouvernement et le Premier ministre de la mise en œuvre des tâches et des solutions visant à éliminer les difficultés, les obstacles et les goulots d'étranglement dans la mise en œuvre des procédures administratives, la transformation numérique lors de l'organisation des unités administratives et le fonctionnement du modèle d'organisation du gouvernement local à deux niveaux, en garantissant l'efficacité, la fluidité et l'absence d'interruption.

2. Le Bureau du Gouvernement, conformément aux fonctions et aux tâches qui lui sont assignées, doit surveiller et encourager la mise en œuvre des tâches susmentionnées ; synthétiser et faire rapport rapidement au Premier Ministre sur les questions qui dépassent sa compétence.

Il s'agit d'une tâche très importante et urgente sur laquelle il est urgent de se concentrer. Le Premier ministre a demandé aux ministres, aux chefs des agences de niveau ministériel, aux secrétaires des comités provinciaux et municipaux du Parti, aux présidents des comités populaires des provinces et des villes sous administration centrale de consacrer du temps à la conduite et à l'orientation de leurs agences et unités affiliées afin qu'elles accomplissent ces tâches, en veillant à ce que la transformation numérique et la gestion des procédures administratives et des services publics pour les citoyens et les entreprises soient fluides, efficaces et ininterrompues dans le cadre du modèle de gouvernement local à deux niveaux.

Selon VGP

Source : https://baothanhhoa.vn/tap-trung-thao-go-kho-khan-trong-thuc-hien-thu-tuc-hanh-chinh-chuyen-doi-so-giai-doan-dau-van-hanh-mo-hinh-chinh-quyen-dia-phuong-2-cap-255152.htm


Comment (0)

No data
No data
Morceaux de teinte - Morceaux de teinte
Scène magique sur la colline de thé « bol renversé » à Phu Tho
Trois îles de la région centrale sont comparées aux Maldives et attirent les touristes en été.
Admirez la ville côtière scintillante de Gia Lai à Quy Nhon la nuit
Image de champs en terrasses à Phu Tho, en pente douce, lumineux et beaux comme des miroirs avant la saison des plantations
L'usine Z121 est prête pour la soirée finale du feu d'artifice international
Un célèbre magazine de voyage fait l'éloge de la grotte de Son Doong comme étant « la plus magnifique de la planète »
Une grotte mystérieuse attire les touristes occidentaux, comparée à la « grotte de Phong Nha » à Thanh Hoa
Découvrez la beauté poétique de la baie de Vinh Hy
Comment est transformé le thé le plus cher de Hanoi, dont le prix dépasse les 10 millions de VND/kg ?

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit