![]() |
Couverture des 2 versions vietnamienne et française de « La Poétique du Conte de Kieu » |
Thua Thien Hue Weekend présente respectueusement aux lecteurs une introduction du Dr Tran Le Bao Chan (Université d'éducation de Ho Chi Minh -Ville) - la personne qui a traduit « La poétique du conte de Kieu » en français, et est également l'auteur d'un chapitre de ce livre.
Cette publication a été traduite et publiée en France à l'issue d'un projet de coopération scientifique pluriannuel entre l'Université nationale d'éducation de Hanoi et l'École supérieure d'éducation de Paris, qui a duré de 2017 à aujourd'hui, présidé par le professeur Michel Espagne de l'École supérieure d'éducation de Paris (France).
« La Poétique du Conte de Kieu » est un ouvrage de recherche littéraire que le professeur Tran Dinh Su a consacré à décrire en détail, en profondeur et avec minutie le Conte de Kieu de Nguyen Du. Cet ouvrage a été reconnu comme une prestigieuse publication universitaire nationale consacrée à l'œuvre de Kieu.
La nouveauté de cette publication en vietnamien réside non seulement dans le style analytique pointu de l'auteur, mais surtout dans son approche et son argumentation rigoureuse permettant de parvenir à des conclusions et commentaires précis. Le fondement théorique qui confère à cet ouvrage du professeur Tran Dinh Su sa valeur scientifique repose sur le système théorique hérité de l'Occident et sur la nature interdisciplinaire de sa méthode de recherche. De ce fait, il permet aux lecteurs d' explorer l'œuvre de Truyen Kieu sous un angle nouveau et créatif.
Tran Dinh Su, avec sa pensée cohérente dans la recherche en littérature comparée et la perspicacité d'un théoricien littéraire, a transmis une nouvelle vision ainsi que des découvertes subtiles et des visions du monde artistiques dans l'œuvre littéraire la plus classique de l'histoire de la littérature vietnamienne.
Avec « La Poétique du Conte de Kieu », le professeur Tran Dinh Su est également le premier scientifique à appliquer la théorie poétique à l'analyse et à la recherche d'œuvres littéraires, ouvrant la voie à l'école de critique poétique de la littérature vietnamienne contemporaine. En effet, « La Poétique du Conte de Kieu » de Tran Dinh Su est le fruit d'un processus de réflexion et de pratique poétique.
Dans cet ouvrage, l'auteur s'est attaché à étudier l'œuvre Truyen Kieu sous tous ses aspects. Il a ainsi mis en évidence le lien entre Truyen Kieu et les genres littéraires traditionnels nationaux, clarifié la vision du monde et la créativité artistique de Nguyen Du, et mis en évidence des formes linguistiques telles que le monologue intérieur, l'antithèse, les allusions, les métaphores, les formes d'intrigue, les types narratifs… qui sont les éléments qui façonnent la poétique de Nguyen Du.
Le livre a été traduit et publié en France, en plus de traduire et de retraduire le contenu de 6 chapitres du livre original publié par la maison d'édition générale, il y a un chapitre d'introduction de 35 pages écrit par le traducteur Tran Le Bao Chan présentant le professeur Tran Dinh Su et sa carrière de recherche et de critique littéraire, et une introduction générale pour les lecteurs français pour se familiariser avec Nguyen Du et l'œuvre Truyen Kieu.
Chapitre 1 : Commentaires sur les principales méthodes d'étude du poème Truyen Kieu. Chapitre 2 : Présente une étude comparative entre Truyen Kieu et les romans chinois ainsi que l'échange entre la littérature vietnamienne et chinoise. Chapitre 3 : Analyse l'intertextualité entre la poésie Nom et Truyen Kieu, visant à clarifier la réception des influences culturelles et littéraires vietnamiennes, en particulier la relation entre les genres littéraires et l'intrigue des œuvres vietnamiennes. Chapitre 4 : Recherche sur le monde de l'art qui forme la tendance de recherche contemporaine dans l'étude de Truyen Kieu. Chapitre 5 : Recherche sur le texte narratif de Truyen Kieu, mettant ainsi en évidence les caractéristiques et l'unicité du style poétique de l'œuvre. Chapitre 6 : Examine les procédés rhétoriques de l'œuvre pour étudier le style, le ton, les nuances, la dualité et le dualisme dans le récit.
Informations sur les livres en France et dans les pays européens :
La poésie de Kieu
Tran Dinh Su
Traduction et introduction par Tran Le Bao Chan
Éditeur : Kimé Éditions
Collection / Série : Détours littéraires
Source : https://baothuathienhue.vn/van-hoa-nghe-thuat/thong-tin-van-hoa/thi-phap-truyen-kieu-duoc-dich-va-xuat-ban-tai-phap-143360.html
Comment (0)