Le soir du 2 octobre, le président irlandais Michael D. Higgins a prononcé un discours de bienvenue au secrétaire général et président To Lam et à la haute délégation vietnamienne lors d'un dîner organisé dans le cadre de sa visite d'État. Le journal en ligne VOV présente respectueusement le discours du président irlandais Michael D. Higgins.
Monsieur le Secrétaire général, Monsieur le Président To Lam , Monsieur le Premier ministre,
Messieurs les Ministres,
Mesdames et Messieurs les Ambassadeurs, Distingués invités, c'est un immense plaisir de vous accueillir ce soir. Bienvenue à Áras an Uachtaráin, résidence de tous les présidents d'Irlande depuis 1938. C'est également un grand honneur pour moi d'avoir l'occasion de vous rendre l'hospitalité que vous nous avez offerte, à Sabina et moi, en 2016, lors de notre visite dans votre merveilleux et magnifique pays, la République socialiste du Vietnam. Je suis extrêmement honoré d'être le premier président irlandais à effectuer une visite d'État au Vietnam. J'espère que ma visite contribuera à entretenir et à renforcer l'amitié sincère et grandissante qui unit les peuples irlandais et vietnamien.Je suis certain que votre visite en Irlande aujourd'hui contribuera à développer et à approfondir encore davantage cette relation. Je me souviens encore de ma visite aux communautés ethniques minoritaires du Vietnam, où plusieurs entreprises irlandaises sont implantées.
Cette première visite d'État du Vietnam en Irlande sera une excellente occasion de renforcer et de renouveler l'amitié entre nos deux pays. Je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer ma solidarité avec le Président et, par son intermédiaire, ma sympathie au peuple vietnamien qui a subi les pertes humaines tragiques et les ravages causés par le typhon Yagi. Au nom du peuple irlandais, je tiens à exprimer ma plus profonde sympathie aux familles et aux communautés touchées par la tempête. Partenaire de développement de longue date du Vietnam, l'Irlande s'engage à soutenir les efforts de reconstruction humanitaire. Je tiens également à exprimer mes sincères condoléances pour le récent décès du Secrétaire général Nguyen Phu Trong. Lors de ma visite au Vietnam en 2016, j'ai rencontré le Secrétaire général Nguyen Phu Trong. C'était une personnalité internationale importante. Il a apporté une contribution majeure au Vietnam. Je tiens également à souligner que nos deux pays, le Vietnam et l'Irlande, ont beaucoup en commun sur le plan historique. Il existe de nombreuses façons pour nous, Irlandais, de comprendre, d'imaginer et d'identifier l'inspiration vietnamienne pour l'indépendance et le droit à l'épanouissement dans le respect de la culture d'autrui. Le parcours de l'Irlande et celui du Vietnam sont des voyages qui touchent au cœur. Votre pays a traversé un parcours historique marqué par de nombreuses souffrances causées par des envahisseurs étrangers. Cette histoire ne peut affecter votre présent ni vous priver de votre capacité à vous projeter dans l'avenir, et il est important de ne pas admettre les faux souvenirs associés à ses conséquences. Votre histoire tout entière vous appartient, et le monde doit tirer les leçons des tragédies que votre pays a endurées. De fait, l'imagerie brutale de la guerre du Vietnam – je pense aux affiches de guerre du Vietnam – a eu un impact considérable sur les luttes pour les droits de l'homme dans le monde entier. Nos deux cultures puisent leurs racines dans des civilisations anciennes, réputées pour leurs valeurs académiques, spirituelles et artistiques. Les peuples de nos deux pays ont subi l'expérience néfaste de l'imposition d'un sentiment de supériorité par la culture hégémonique, par l'impérialisme et, dans votre cas, par les ambitions des quatre impérialismes. Nos deux pays ont souffert du fléau de la famine et de ses nombreuses et profondes conséquences. Culturellement, nos deux pays ont souffert des théories culturelles de l'impérialisme qui ont servi à justifier la supériorité des colonisateurs sur les colonisés et à rationaliser la domination du monde, non par la majorité des races, mais par quelques puissances impériales. Notre peuple a mené une lutte indomptable et inflexible pour l'indépendance, liée aux réunions de Paris . Souvenons-nous de la Conférence de paix de Paris de 1919, suivie du choc des puissances engendré par la Première Guerre mondiale ; une conférence où le jeune Hô Chi Minh a présenté une pétition exigeant que les Français tiennent leur promesse d'indépendance. Nombre de conflits contemporains sont le fruit de l'inachèvement de tels empires. Hô Chi Minh n'a pas été le seul à ne pas recevoir de réponse des puissances mondiales qui organisaient la conférence. De même, les portes de Paris étaient fermées aux républicains irlandais cherchant à soutenir l'indépendance de l'Empire britannique. Les refus essuyés à l'époque par les dirigeants irlandais et vietnamiens témoignaient des risques qu'il y avait à accorder une confiance excessive aux concessions d'une puissance impériale. Le Vietnam et l'Irlande ont compris qu'il serait extrêmement difficile d'obtenir, de démontrer et de tenir leurs promesses de liberté, de justice et d'égalité, ce qui les a motivés et appelés à lutter pour l'indépendance. Les décennies les plus difficiles ont suivi l'euphorie de l'indépendance. Notre histoire commune nous a permis non seulement de comprendre l'impact du colonialisme et des conflits, mais aussi les tâches de construction nationale et de satisfaction des besoins de nos peuples, et continue de renforcer nos relations à tous les niveaux. Ces dernières décennies, nos deux pays ont parcouru un chemin difficile mais enrichissant, passant du conflit à des relations fructueuses et harmonieuses avec les générations qui ont suivi nos oppresseurs. Les deux pays attachent une grande importance à la paix et à la stabilité dans ce monde turbulent. Sur le plan économique, l'Irlande et le Vietnam sont passés rapidement d'une dépendance à des économies agricoles relativement pauvres à des formes plus diversifiées d'économies manufacturières et ont réalisé des progrès économiques et sociaux significatifs dans un monde complexe et globalisé, de plus en plus interdépendant, non seulement en termes d'échanges commerciaux, mais aussi face à des enjeux mondiaux tels que ceux liés aux impacts du changement climatique. Le monde d'aujourd'hui a besoin d'une architecture multilatérale mondiale nouvelle et imaginative pour bâtir un avenir démocratique diversifié, capable de tisser de nouveaux liens entre droits sociaux, économie et écologie. Le Vietnam sera salué pour ses réalisations en matière de réduction de la pauvreté, d'amélioration de l'accès à l'éducation et de renforcement des infrastructures. Il y a trente ans, 60 % de la population vietnamienne vivait dans la pauvreté ; aujourd'hui, la pauvreté multidimensionnelle est inférieure à 4 %. Guidé par l'engagement envers les Objectifs de développement durable des Nations Unies, ce remarquable accomplissement a transformé la vie et la richesse de dix millions de personnes. Lors de ma visite, j'ai pu constater de visu l'énergie et le dynamisme avec lesquels votre peuple a rendu ces progrès possibles. De telles réalisations ne sont rien de moins qu'une forme de capital social partagé. L'approche de l'Irlande en matière d'aide publique au développement au cours des dernières décennies s'est inspirée de son expérience de la faim et du sous-développement. C'est pourquoi nous accordons une priorité à la sécurité alimentaire dans le cadre de notre programme d'aide au développement. Au Vietnam, cela se reflète dans le Partenariat agroalimentaire Irlande-Vietnam, qui soutient une agriculture résiliente au changement climatique, la transformation du système alimentaire et le développement collaboratif. Je sais que le Vietnam porte un intérêt particulier au mouvement coopératif irlandais, qui a promu la démocratie économique face aux profonds changements politiques qui ont conduit à l'indépendance il y a plus d'un siècle. Les nouveaux défis mondiaux nous rappellent qu'il est utile de réexaminer comment bâtir des économies plus coopératives, capables de prospérer, d'être inclusives et de survivre ensemble. Ces dernières décennies, le Vietnam et l'Irlande ont entretenu des relations commerciales et d'investissement mutuellement bénéfiques. L'évolution rapide et les nouvelles opportunités s'accompagnent de nouveaux défis majeurs, notamment en ce qui concerne l'économie mondialisée et les structures commerciales auxquelles le Vietnam et l'Irlande s'ouvrent. Ces structures risquent de privilégier l'importance de la transparence et de la responsabilité, et soulèvent de graves questions, notamment la prolifération de nombreux modèles de développement inappropriés, non réglementés et antidémocratiques, qui conduisent tous à la crise de légitimité évoquée pour la première fois par le philosophe allemand Jürgen Habermas il y a une cinquantaine d'années. Partout où nous regardons, nous constatons comment les inégalités et la pauvreté menacent la cohésion sociale profonde, comment le changement climatique, la sécurité alimentaire, la pauvreté mondiale et les migrations sont étroitement liés, comment la substitution des combustibles et les conflits, et comment la justice intergénérationnelle sont menacées alors que nous assistons à une dégradation alarmante de l'environnement naturel – autant de facteurs qui peuvent être perçus comme des échecs de l'humanité. Le fait que le Vietnam soit l'un des quatre seuls pays au monde à rejoindre le Partenariat pour une transition énergétique juste, soutenu par l'UE, témoigne de sa détermination à affronter et à mener la réponse mondiale au changement climatique, en visant à transformer les possibilités des énergies renouvelables au Vietnam. En répondant et en nous adaptant à des initiatives internationales comme celles-ci, je suis convaincu qu'en tant que communauté internationale, nous pouvons relever les défis auxquels nous sommes confrontés. Les représentants nationaux doivent désormais également s'exprimer sur les enjeux mondiaux. Nous traversons une période où le militarisme a remplacé la diplomatie. On nous annonce que nous pourrions être au début d'une nouvelle course aux armements nucléaires. Les statistiques le confirment : l'année dernière, les dépenses militaires mondiales ont augmenté de 6,8 % pour atteindre 2 440 milliards de dollars, le niveau le plus élevé jamais enregistré. Je propose que nous ne perdions jamais de vue les possibilités qui s'offrent à nous dans notre quête des conditions d'une paix commune ; comment libérer nos vies sans guerre, faim, pauvreté et cupidité dans un monde irradiant les idéaux toxiques de l'impérialisme, du racisme et de l'« Alien » et renforçant les bons instincts de l'humanité ; comment construire une société inclusive chez nous tout en travaillant avec d'autres nations pour bâtir un monde de paix, de durabilité et d'espoir. Je voudrais profiter de cette occasion pour saluer le rôle important et actif du Vietnam dans la sécurité régionale, notamment ses méthodes diplomatiques non alignées et sa politique des « quatre non » : pas d'alliances militaires, pas de clans avec un pays pour en combattre un autre, pas de bases militaires à l'étranger ni d'utilisation du Vietnam comme levier pour contre-attaquer d'autres pays, et pas de menaces ni de recours à la force. Cette stratégie de non-alignement et ces relations saines et équilibrées avec les grandes puissances ont été très bénéfiques pour le Vietnam. L'évolution irréprochable des formes de pouvoir économique et social a toujours été présentée sous le terme de « modernisation ». Nous devons examiner en profondeur les opportunités et les risques auxquels nous sommes confrontés, des risques que nous partageons. Aucun pays ne devrait être contraint de se précipiter vers un modèle de développement présenté sous l'illusion d'une « modernisation » mal définie, un modèle qui ne fait que renforcer une approche inefficace et toxique, sans y avoir réfléchi. Les modèles mondiaux actuels de commerce et de finance, de production et d'extraction des ressources contribuent-ils réellement à l'objectif fondamental du développement humain ? Ces modèles préservent-ils la hiérarchie des finalités qui devrait exister – et être rétablie – entre les résultats économiques et sociaux ayant une finalité morale ? Pour quantifier nos réussites ou nos échecs, dans quelle mesure le taux de développement économique, tel qu'il est actuellement défini et mesuré au sens strict, reflète-t-il la capacité de l'économie à répondre aux besoins fondamentaux des populations les plus vulnérables et à fournir des services de base universels ? Ce sont des questions auxquelles nous devons répondre à la lumière du contexte actuel, mais aussi dans le cadre des nouveaux paramètres des accords mondiaux signés en 2015 sur le développement durable et le changement climatique – l'Agenda 2030 des Nations Unies, dont nous nous sommes malheureusement écartés ; en fait, dans certains domaines, nous avons même reculé. Nous avons une opportunité historique, et une réelle responsabilité, de poser les bases d'un nouveau modèle de prospérité humaine et d'harmonie sociale. Nous devons affronter la rhétorique militariste désormais omniprésente, voire hégémonique. L'ampleur des défis mondiaux auxquels nous sommes confrontés ensemble exige non seulement un renouveau des élans véritablement idéalistes qui ont propulsé nos ancêtres dans leurs moments les plus brillants et les plus altruistes vers un nouveau monde indépendant. Cela exige également de nouveaux modèles de coopération aux niveaux national et international, ainsi que de nouvelles relations académiques, dans lesquelles la nature peut créer des relations équilibrées et respectueuses entre les peuples du monde, entre les personnes et avec les autres êtres vivants de la planète. Aujourd'hui, l'Irlande et le Vietnam émergent comme des pays engagés sur la voie d'une plus grande prospérité, avec d'innombrables opportunités de nouveaux partenariats internationaux à portée de main. Je me réjouis de cette relation solide, et je sens que vous aussi, Monsieur le Secrétaire général et Président To Lam, que nous bâtirons ensemble une civilisation coopérative, bienveillante et non exploiteuse, guidée par les meilleures traditions et institutions des nations du monde, mais aussi par la richesse de nos souvenirs et de nos expériences – non seulement des souvenirs qui raviveront inévitablement de vieilles blessures, des échecs et des occasions manquées, mais aussi des visions et des avenirs revigorés, imaginés et réalisés, peut-être même fondés sur des idéaux utopiques. Une jeune population irlandaise vit au Vietnam, dont beaucoup travaillent dans le secteur de l'éducation, et partage avec elle des expériences enrichissantes. Je vous remercie sincèrement de l'accueil chaleureux que vous lui réservez. Je sais que cet accueil chaleureux s'étend aux nombreux Irlandais qui visitent le Vietnam chaque année pour découvrir vos magnifiques paysages et votre riche patrimoine culturel. En Irlande, il existe également une communauté vietnamienne, estimée à environ 4 000 personnes. C'est une communauté prospère, qui apporte des contributions importantes et précieuses à de nombreux domaines de la vie nationale – sociale, économique et culturelle. Nos deux pays partagent une profonde appréciation et un profond attachement à la culture, tant traditionnelle que contemporaine. Notre peuple tient en haute estime la littérature, la poésie, la musique et le chant. Je tiens à remercier les musiciens qui se sont produits pour nous ce soir. Distingués invités, je vous souhaite chaleureusement la bienvenue aux valeurs que nous avons partagées et partagerons dans notre amitié et les liens qui se sont encore renforcés grâce à cette visite. Je vous invite tous, distingués invités, à vous lever et à vous joindre à moi pour ouvrir ce banquet. À la santé du Secrétaire général et Président To Lam, et à l'amitié durable entre les peuples irlandais et vietnamien.VOV.vn
Source : https://vov.vn/chinh-tri/tong-thong-ireland-ca-ngi-vai-tro-quan-trong-va-tich-cuc-cua-viet-nam-trong-an-ninh-khu-vuc-post1125776.vov
Comment (0)