Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Âmes sœurs littéraires « Thé et vin de l'après-midi »

Báo Thanh niênBáo Thanh niên10/05/2023


Il a dit que ses amis du Nord comprenaient Vi Huyen Dac et Nguyen Hien Le ; ses amis du Sud comprenaient Le Ngoc Tru et Le Tho Xuan... C'étaient des amis proches avec lesquels il avait de nombreuses conversations autour d'un thé et d'un vin.

Cependant, grâce à ce document, j'ai lu pour la première fois certains de ses commentaires sur le culturaliste Hoang Xuan Han. Concernant l'âge, M. Sen était né en 1902 et M. Han en 1906. Certes, ils ne s'étaient jamais rencontrés, mais les commentaires de M. Sen étaient empreints d'affection : « À mon avis, seul Hoang Xuan Han est véritablement instruit. Le Nord a eu la chance d'être occupé tardivement par les Français, à partir de 1884, ce qui a permis aux Nordistes d'étudier les caractères chinois et aux familles aisées de laisser leurs enfants étudier dans tous les domaines. M. Hoang Xuan Han maîtrisait parfaitement les caractères chinois, possédait de vieux livres de Han Nom légués par sa famille, étudiait les mathématiques, les arts et la littérature française enseignés par son maître ; c'était donc un érudit accompli. » (Écrit le 21 juillet 1996).

'Trà dư tửu hậu' bạn tâm giao văn chương - Ảnh 1.

L'érudit Hoang Xuan Han

Ce commentaire est juste, car comme nous le savons, M. Hoang Xuan Han est devenu une figure marquante dans de nombreux domaines, « l'incarnation de l'esprit encyclopédique vietnamien au XXe siècle » (Visages intellectuels – Éditions Culture et Information – Hanoï, 1998). Après sa mort, la publication de la collection « La Son Yen Ho Hoang Xuan Han » (3 volumes – Éditions Éducation , 1998) a été reconnue par la presse vietnamienne comme l'un des événements marquants de la vie culturelle de 1998.

Il y avait un autre ami proche de M. Sen, également né dans le Nord, l'érudit Nguyen Thieu Lau. M. Lau était un employé de l'Académie Indochine Bac Co, sous la direction de M. Nguyen Van To, auteur de la précieuse collection Quoc Su Tap Luc. Les mémoires de l'écrivain Son Nam témoignaient également d'une grande affection pour M. Lau.

L'auteur de Huong rung Ca Mau raconte qu'en 1963, il rencontra M. Lau en train de boire trois verres de vin au restaurant Tan Cuc Mai, au carrefour de Ly Thai To : « M. Lau portait des lunettes, des vêtements jaunes et kaki, et ses jambes étaient attachées comme quelqu'un qui partait en excursion. Je me suis présenté et il a couru vers moi pour me prendre dans ses bras. Lorsqu'on lui a demandé ce qu'il voulait, j'ai dit que je le suivais pour apprendre « secrètement » l'histoire et la géographie de notre pays. » La déclaration de Son Nam prouve que M. Lau était déjà une personnalité célèbre à cette époque, occupant un poste universitaire dans le Sud.

En lisant l'ouvrage posthume de M. Sen, j'ai été surpris d'apprendre que la relation entre M. Sen et M. Lau était liée à un souvenir étrange. M. Sen a écrit :

Nguyen Thieu Lau (décédé) étudiait à la Sorbonne à Paris. Il avait une personnalité étrange, il considérait le monde de haut. M. Nguyen Van To le corrigeait sans cesse, mais il n'abandonnait jamais. Il est parti dans le Sud, mais est devenu un ami proche. Ma famille possédait une bouteille carrée de rhum Mana. Une fois la bouteille vide, Lau et moi sommes allés à un cocktail à l'ambassade de France. Lau m'appelait parfois « celui-ci, celui-là, toi, moi, moi ». Un peu ivre, j'ai dit à voix haute :

- Depuis longtemps, les étudiants du Sud sont arrogants, nous devons être prudents.

Long répondit :

- Oui.

J'ai dit:

- Je viens du Sud, appelez-moi « M. Nam » et j'appelle Lau « M. Bac ».

Après un long moment, il leva son verre de vin et cria :

- Sen, je te le rends, ne sois pas "Monsieur Bac".

M. Nguyen Thieu Lau a été trompé par l'astuce de M. Sen qui consiste à utiliser des jeux de mots - son point fort en la matière.

Avec le culturaliste Nguyen Hien Le, alias Loc Dinh, M. Sen a écrit une longue histoire sur ce vieil ami. Dans les Archives diverses 89/90, il confie : « M. Loc Dinh est diplômé de l'école de Buoi, a poursuivi ses études au Collège de Hanoi, où il a obtenu son diplôme de génie civil, et a été affecté à la mesure des niveaux d'eau à Dong Thap et dans de nombreuses provinces de Hau Giang . Il maîtrisait bien les caractères chinois, car il était un descendant. Il a appris l'anglais par lui-même, suffisamment pour lire et comprendre des livres en anglais. Il est décédé en 1984, laissant derrière lui plus d'une centaine de livres, tous soigneusement compilés. Aujourd'hui, je les sors pour les lire et je suis étonné. Le talent académique de M. Le est bien inférieur au mien. Son écriture est concise et sans mots superflus. Je n'arrive pas à suivre, et pourtant, je reste assis sur la même natte, et y penser me fait honte. »

'Trà dư tửu hậu' bạn tâm giao văn chương - Ảnh 2.

Le chercheur Nguyen Hien Le

M. Hien Le a élaboré une philosophie de vie et l'a suivie pour progresser dans son écriture. En revanche, je ne sais pas ce qu'est une philosophie de vie. J'écris par faim et par vices. Je veux avoir beaucoup d'argent pour satisfaire mes deux passions : ma soif d'antiquités, et aussi pour nourrir mes sentiments, mon amour des vieux livres, pour apprendre davantage et prendre plaisir à apprendre.

Les commentaires de M. Sen sur M. Le, je trouve, ne manquent pas de modestie, mais il dit ce qu'il pense. M. Le était également proche de M. Sen, si bien que dans ses mémoires, il résume en quelques lignes la personnalité du collectionneur d'antiquités le plus érudit. M. Le écrit : « Il appréciait énormément le temps, si bien que certains le prenaient à tort pour un personnage difficile ; en réalité, avec ses amis littéraires sérieux, il était toujours heureux de les recevoir, passant des journées entières à leur montrer des antiquités et à leur expliquer l'époque et la valeur de chaque objet. Chaque livre, chaque objet était numéroté, enregistré et portait sa propre étiquette. » Ce n'est que grâce à leur proximité et à de nombreuses visites qu'il pouvait écrire avec précision.

M. Nguyen Hien Le a également déclaré : « Vuong Hong Sen, un ami proche de Le Ngoc Tru, est également un érudit renommé. » Le manuscrit inédit de M. Sen contient un passage : « M. Le Ngoc Tru, originaire de Cho Lon, dans le Sud, a laissé derrière lui un ensemble d'orthographe vietnamienne que je dois utiliser quotidiennement. » On sait que le manuscrit du Dictionnaire d'étymologie vietnamienne du savant Le Ngoc Tru a été imprimé après sa mort, et que l'introducteur était M. Vuong Hong Sen.

(à suivre)



Lien source

Comment (0)

No data
No data
Morceaux de teinte - Morceaux de teinte
Scène magique sur la colline de thé « bol renversé » à Phu Tho
Trois îles de la région centrale sont comparées aux Maldives et attirent les touristes en été.
Admirez la ville côtière scintillante de Gia Lai à Quy Nhon la nuit
Image de champs en terrasses à Phu Tho, en pente douce, lumineux et beaux comme des miroirs avant la saison des plantations
L'usine Z121 est prête pour la soirée finale du feu d'artifice international
Un célèbre magazine de voyage fait l'éloge de la grotte de Son Doong comme étant « la plus magnifique de la planète »
Une grotte mystérieuse attire les touristes occidentaux, comparée à la « grotte de Phong Nha » à Thanh Hoa
Découvrez la beauté poétique de la baie de Vinh Hy
Comment est transformé le thé le plus cher de Hanoi, dont le prix dépasse les 10 millions de VND/kg ?

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit