Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Âmes sœurs littéraires « Thé et vin de l'après-midi »

Báo Thanh niênBáo Thanh niên10/05/2023


Il a déclaré que ses amis du Nord incluent Vi Huyen Dac et Nguyen Hien Le ; ses amis du Sud incluent Le Ngoc Tru et Le Tho Xuan... Ce sont des amis proches avec lesquels il a discuté et échangé à de nombreuses reprises autour d'un thé et d'un vin.

Cependant, grâce à ce document, j'ai lu pour la première fois certains de ses commentaires sur le culturaliste Hoang Xuan Han. Concernant l'âge, M. Sen était né en 1902 et M. Han en 1906. Certes, ils ne s'étaient jamais rencontrés, mais les commentaires de M. Sen étaient empreints d'affection : « À mon avis, seul Hoang Xuan Han est véritablement instruit. Le Nord a eu la chance d'être occupé tardivement par les Français, à partir de 1884, ce qui a permis aux Nordistes d'étudier les caractères chinois et aux familles aisées d'envoyer leurs enfants étudier dans tous les domaines. M. Hoang Xuan Han maîtrisait parfaitement les caractères chinois, possédait de vieux livres de Han Nom légués par sa famille, et étudiait les mathématiques, les arts et la littérature française auprès de son maître. C'était donc un érudit accompli. » (Écrit le 21 juillet 1996).

'Trà dư tửu hậu' bạn tâm giao văn chương - Ảnh 1.

L'érudit Hoang Xuan Han

Ce commentaire est pertinent, car comme nous le savons, M. Hoang Xuan Han est devenu une figure marquante dans de nombreux domaines, « l'incarnation de l'esprit encyclopédique vietnamien du XXe siècle » (Visages intellectuels – Éditions Culture et Information – Hanoï, 1998). Après sa mort, la publication de la collection « La Son Yen Ho Hoang Xuan Han » (3 volumes – Éditions Éducation , 1998) a été saluée par la presse vietnamienne comme l'un des événements marquants de la vie culturelle de 1998.

Il y avait un autre ami proche de M. Sen, également né dans le Nord, l'érudit Nguyen Thieu Lau. M. Lau était employé à l'Institut archéologique d'Indochine, sous la direction de M. Nguyen Van To, auteur de la précieuse collection d'ouvrages « National History Miscellaneous Records ». Les mémoires de l'écrivain Son Nam témoignaient également d'une grande affection pour M. Lau.

L'auteur de Huong rung Ca Mau raconte qu'en 1963, il rencontra M. Lau alors qu'il buvait trois verres de vin au restaurant Tan Cuc Mai, au carrefour de Ly Thai To : « M. Lau portait des lunettes, des vêtements kaki jaune et les jambes attachées comme s'il partait en excursion. Je me suis présenté et il a couru vers moi pour me prendre dans ses bras. Lorsqu'on lui a demandé ce qu'il voulait, j'ai répondu que je le suivais pour apprendre « secrètement » l'histoire et la géographie de notre pays. » La déclaration de Son Nam prouve que M. Lau était déjà une personnalité célèbre à cette époque, occupant un poste universitaire dans le Sud.

En lisant l'ouvrage posthume de M. Sen, j'ai été surpris d'apprendre que la relation entre M. Sen et M. Lau comportait un souvenir étrange. M. Sen a écrit :

Nguyen Thieu Lau (décédé) étudiait à la Sorbonne à Paris. Il avait une personnalité étrange, considérait le monde de haut et était toujours repris sans hésitation par M. Nguyen Van To. Il partit pour le Sud sans satisfaction et devint un ami proche. Ma famille possédait une bouteille carrée de Rhum Mana. Une fois la bouteille vide, Lau et moi sommes allés à un cocktail à l'ambassade de France. Lau m'appelait parfois « celui-ci, celui-là, toi, toi, moi ». Un peu ivre, je disais à voix haute :

- Il y a longtemps, les étudiants du Sud étaient arrogants, nous devrions être prudents.

Long répondit :

- Oui.

J'ai dit:

- Je viens du Sud, appelez-moi « M. Nam » et j'appelle Lau « M. Bac ».

Après un long moment, il leva son verre de vin et cria :

- Sen, je te le rends, ne sois pas "Monsieur Bac".

M. Nguyen Thieu Lau a été trompé par M. Sen qui a utilisé des jeux de mots - son point fort en la matière.

Avec le culturaliste Nguyen Hien Le, alias Loc Dinh, M. Sen a écrit une longue histoire sur ce vieil ami. Dans les Archives diverses 89/90, il confie : « M. Loc Dinh est diplômé de l'école de Buoi, a poursuivi ses études au Collège de Hanoi, en génie civil. Après avoir obtenu son diplôme, il a été affecté à la mesure du niveau des eaux à Dong Thap et dans de nombreuses provinces de Hau Giang . Il possédait les caractères chinois, car il était un descendant, et il avait suffisamment appris l'anglais pour lire et comprendre des livres en anglais. Il est décédé en 1984, laissant derrière lui plus d'une centaine de livres, tous soigneusement compilés. Aujourd'hui, je les sors pour les lire et je suis étonné. Le talent académique de M. Le est bien inférieur au mien. Son écriture est concise et sans mots superflus. Je n'arrive pas à suivre, et pourtant, je reste assis sur la même natte, et y penser me fait honte. »

'Trà dư tửu hậu' bạn tâm giao văn chương - Ảnh 2.

Le chercheur Nguyen Hien Le

M. Hien Le a élaboré une philosophie de vie et l'a suivie pour progresser sur la voie de l'écriture. En revanche, je ne sais pas ce qu'est une philosophie de vie. J'écris par faim et par vices. Je veux avoir beaucoup d'argent pour satisfaire deux passions : l'avidité pour les antiquités et nourrir mes sentiments, mon amour des vieux livres, pour apprendre davantage et pour aimer apprendre.

Les commentaires de M. Sen sur M. Le, à mon avis, manquent de modestie, mais il dit ce qu'il pense. M. Le était également proche de M. Sen, si bien que dans ses mémoires, il résume en quelques lignes la personnalité du collectionneur d'antiquités le plus érudit. M. Le écrit : « Il accorde une grande importance au temps, si bien que certains le prennent à tort pour un homme difficile ; en réalité, avec ses amis littéraires sérieux, il est toujours heureux de recevoir, passant des journées entières à montrer des antiquités et à expliquer l'époque et la valeur de chaque objet. Chaque livre, chaque objet est numéroté, enregistré et porte sa propre étiquette. » Ce n'est que grâce à une proximité et à de fréquentes visites qu'il peut décrire chaque détail avec précision.

M. Nguyen Hien Le a également déclaré : « Vuong Hong Sen, un ami proche de Le Ngoc Tru, est également un érudit renommé. » Le manuscrit inédit de M. Sen contient un passage : « M. Le Ngoc Tru, originaire de Cho Lon, dans le Sud, a laissé derrière lui un livre d'orthographe vietnamien, que je dois utiliser quotidiennement. » On sait que le manuscrit « Dictionnaire d'étymologie vietnamienne » de l'érudit Le Ngoc Tru a été imprimé après sa mort, et que l'introducteur était M. Vuong Hong Sen.

(à suivre)



Lien source

Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

Plateau de pierre de Dong Van - un « musée géologique vivant » rare au monde
Regardez la ville côtière du Vietnam devenir l'une des meilleures destinations mondiales en 2026
Admirez la « Baie d'Ha Long sur terre » qui vient d'entrer dans le top des destinations préférées au monde
Des fleurs de lotus « teignent » Ninh Binh en rose vu d'en haut

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Les immeubles de grande hauteur de Ho Chi Minh-Ville sont enveloppés de brouillard.

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit