Le Premier ministre Pham Minh Chinh et les délégués ont procédé à la cérémonie de lancement du ministère des Minorités ethniques et des Religions . (Photo : Duong Giang/VNA)
Le 3 mars est le premier jour de travail officiel d'un certain nombre d'agences et d'unités sur la base de la fusion et de la réception du transfert des fonctions et des tâches des agences précédentes du système politique .
Au cours de la première semaine de travail (du 3 au 7 mars 2025), les fonctionnaires, les employés publics et les travailleurs ont fait preuve d’initiative et de disponibilité, garantissant le fonctionnement continu et sans interruption du système.
Le processus d’organisation et de fusion des agences du système politique vise également à améliorer l’efficacité, l’efficience et la performance de l’appareil, répondant aux exigences de la construction d’un système politique moderne et transparent, pour le développement rapide et durable du pays dans la nouvelle ère.
Se mettre au travail
Le premier jour ouvrable après la fusion, dans l'après-midi du 3 mars, le ministère des Minorités ethniques et des Religions a tenu une conférence pour annoncer et attribuer la décision sur la nomination des dirigeants des unités affiliées et du Comité du Parti du ministère.
Le Comité exécutif du Parti du ministère des Minorités ethniques et des Religions a également tenu sa première conférence pour la période 2020-2025.
Le ministre Dao Ngoc Dung a adressé ses félicitations à tous les dirigeants des départements et unités du ministère des Minorités ethniques et des Religions qui ont reçu des décisions de nomination ; Dans le même temps, il est recommandé aux unités de se mettre immédiatement au travail et d’agir selon la devise de l’innovation et de la créativité.
Le ministre a également chargé les unités fonctionnelles du ministère de coordonner avec les comités du Parti la révision et la promulgation des règlements et des fonctions des unités dans un esprit d'absence de chevauchement, d'absence de travail manquant, et chaque travail n'a qu'une seule unité en charge pour mener à bien efficacement les tâches assignées.
Parallèlement à cela, les unités ont accéléré la mise en œuvre et supprimé les obstacles des projets dans le cadre du Programme national cible sur le développement socio -économique dans les zones de minorités ethniques et les zones montagneuses...
Le ministère des Minorités ethniques et des Religions est l’un des 17 ministères et agences de niveau ministériel dans la structure organisationnelle du gouvernement.
L’unification des deux domaines de l’ethnicité et de la religion devrait également accroître l’efficacité, l’efficience et l’efficience dans le processus d’élaboration et de mise en œuvre des politiques ethniques et religieuses du Parti et de l’État ; consolidant et renforçant ainsi le grand bloc d’unité nationale.
Auparavant, dans l'après-midi du 1er mars, la ministre de l'Intérieur Pham Thi Thanh Tra avait présidé la cérémonie de lancement, inaugurant une nouvelle phase de fonctionnement du ministère de l'Intérieur.
La ministre de l'Intérieur Pham Thi Thanh Tra et 7 vice-ministres ont procédé à la cérémonie de lancement du ministère de l'Intérieur. (Photo : VNA)
Le ministre a affirmé que le 1er mars est un jour spécial d'une profonde signification politique et historique pour le gouvernement, l'administration de l'État en général et le ministère de l'Intérieur en particulier, sur la base de la fusion du ministère de l'Intérieur et du ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales.
Le matin du lundi 3 mars, premier jour ouvrable de la semaine, le ministère des Sciences et de la Technologie a organisé une cérémonie de lever de drapeau dans 6 endroits à travers le pays.
La cérémonie a eu lieu solennellement au siège social au 18 Nguyen Du, district de Hai Ba Trung, Hanoi ; simultanément avec les points de pont au 113 Tran Duy Hung, Bureau de représentation à Ho Chi Minh-Ville, succursale de Da Nang, Bureau de la propriété intellectuelle et Comité national de mesure de la qualité.
Après la cérémonie de lever du drapeau, le ministre Nguyen Manh Hung a déclaré que le Parti et l'État ont identifié la science, la technologie, l'innovation et la transformation numérique comme les trois principaux piliers du développement national dans la nouvelle ère, dans le but d'aider le Vietnam à sortir du piège du revenu intermédiaire et à devenir un pays développé à revenu élevé.
Le ministre a encouragé les cadres, les fonctionnaires, les employés publics et les travailleurs à se concentrer sur l’exécution de chaque petite tâche, reconnaissant clairement l’importance de la rapidité et de l’efficacité dans le travail.
Agir sous le signe de l'innovation et de la créativité
Soulignant l'importance de la science et de la technologie dans la nouvelle ère de la nation, le ministre Nguyen Manh Hung a affirmé que seul un pays fort peut maintenir la paix et développer la prospérité.
« Nous devons penser différemment, agir rapidement et transformer la science et la technologie en armes stratégiques pour protéger et développer le pays », a déclaré le ministre.
Selon le ministre, la fusion du ministère de l'Information et des Communications avec le ministère de la Science et de la Technologie dans le nouveau ministère de la Science et de la Technologie marque un tournant important dans le processus de rationalisation et d'organisation de l'appareil vers la rationalisation, l'efficacité et l'efficience. Non seulement le ministère des Sciences et de la Technologie hérite des fonctions et des tâches des deux ministères, mais il est également chargé par le gouvernement central et le gouvernement de responsabilités supplémentaires en matière de percée, telles que le développement de technologies stratégiques nationales.
Français Plus récemment, le 28 février 2025, après avoir signé et publié la décision n° 464/QD-TTg visant à dissoudre le comité directeur du projet « Développement d'un système de connaissances vietnamien numérisé », le Premier ministre Pham Minh Chinh a chargé le ministère des Sciences et de la Technologie de présider et de mettre en œuvre le projet afin de garantir les objectifs, les tâches et les solutions de la décision n° 677/QD-TTg du 18 mai 2017 du Premier ministre approuvant le projet « Développement d'un système de connaissances vietnamien numérisé ».
Ce projet vise à construire un système de connaissances vietnamien numérisé en synthétisant, systématisant, vietnamisant, numérisant, stockant et diffusant les connaissances dans tous les domaines, en soutenant tout d'abord l'éducation et la formation, l'innovation et les domaines directement liés à la vie des gens tels que le droit, la médecine, les techniques de production...
En outre, le projet vise également à créer un environnement favorable pour attirer toutes les personnes et toutes les entreprises à participer, avec pour rôle à la fois d'exploiter et de contribuer à enrichir les ressources de connaissances numériques du Vietnam ; Susciter et diffuser la passion pour la science et la technologie, le désir de créativité et de dévouement de chacun, de chaque entreprise, en particulier de la jeune génération, des intellectuels et des entreprises des technologies de l'information...
Après la fusion, les sièges de certains ministères précédents ont changé de nom. Après une semaine de travail, les cadres, les fonctionnaires, les employés publics et les ouvriers étaient « dans le coup » et accomplissaient leur travail selon les tâches qui leur étaient assignées.
Lors de récentes réunions, les dirigeants du Parti et de l’État, lorsqu’ils ont évoqué les besoins de rationalisation de l’appareil organisationnel et de réduction des effectifs, ont souligné l’importance de restructurer et d’améliorer la qualité des fonctionnaires et des employés publics ; Il est nécessaire de continuer à revoir les politiques pour garantir les droits et intérêts légitimes des cadres, des fonctionnaires, des employés publics et des travailleurs ; créer un consensus entre les cadres, les membres du parti, les fonctionnaires, les employés publics et toutes les classes de la population...
Travaillant dans le domaine du journalisme, Mme Dao Quynh Lan a déclaré : « Après la fusion du journal électronique du Parti communiste vietnamien avec le journal Nhan Dan, nous avons repris le travail dans nos nouveaux locaux début mars. Affectés au Département électronique du peuple, nous avons été heureux et touchés de recevoir un accueil chaleureux de la part du chef du département, du personnel et des journalistes. J'ai également été chargée par les dirigeants de suivre et de rapporter l'actualité dès les premiers jours de cette semaine. Ce sentiment et cette attribution immédiate de tâches nous ont donné confiance et nous ont préparés à entreprendre cette tâche avec un nouvel état d'esprit. »
(Vietnam+)
Source : https://www.vietnamplus.vn/tuan-dau-lam-viec-cua-cac-bo-nganh-sau-sap-xep-bo-may-tu-tin-nhan-nhiem-vu-voi-mot-tam-the-moi-post1019385.vnp
Comment (0)