פתיחת הזדמנויות לילדים באזורים הרריים גישה לידע.
לאחרונה, במסגרת רפורמה בתוכנית החינוך הכללי, עריכת ספרי לימוד בשפות מיעוטים אתניים הפכה לא רק לדרישה מקצועית, אלא גם למשימה בעלת משמעות חברתית והומניטרית עמוקה. ספרי לימוד אלה משמשים ככלי לשימור השפות והתרבויות של מיעוטים אתניים, ובמקביל להרחבת הגישה לידע עבור ילדים באזורים הרריים וגבוליים.
פרופסור חבר ד"ר נגוין ואן טונג - חבר מועצת המנהלים וסגן עורך ראשי של הוצאת הספרים לחינוך וייטנאם (NXBGDVN) ציין: "עריכת ספרי לימוד בשפות מיעוטים אתניים היא מסע מאתגר אך גאה. בתהליך עריכת ספרי הלימוד בשפות מיעוטים אתניים, ל-NXBGDVN יש יתרון גדול: ניסיונה הרב. במהלך שני העשורים האחרונים צברנו צוות מקצועי בעל יכולות גבוהות, המבינים הן טכניקות הוצאה לאור מודרניות והן את המאפיינים התרבותיים הייחודיים של אזורי מיעוטים אתניים."
"האלמנט האנושי הוא היתרון הגדול ביותר שלנו, המאפשר לנו לפרוס במהירות ולהבטיח את האיכות של כל ספר לימוד", הדגיש סגן העורך הראשי של הוצאת הספרים Vietnam Education House.
התגברות על קשיים כדי להשיג
עם זאת, האתגרים גם הם עצומים. הקושי הראשון נובע מהעובדה שספרי לימוד בשפות מיעוטים אתניים חייבים לעמוד במערכת מסמכים משפטית קפדנית, הכוללת שלבים רבים ודבוקה במסמכים רבים המתפרסמים לראשונה. אלה כוללים את חוזר מס' 34/2020/TT-BGDĐT המפרסם את תוכנית החינוך הכללי למקצועות בשפות מיעוטים אתניים; את סט הסטנדרטים הטכניים והאסתטיים לספרי לימוד בשפות מיעוטים אתניים; חוזר מס' 33/2017/TT-BGDĐT המפרסם תקנות על סטנדרטים ונהלים להרכבה ועריכה של ספרי לימוד; וחוזר מס' 05/2022/TT-BGDĐT המתקן ומשלים את התקנות על סטנדרטים ונהלים להרכבה ועריכה של ספרי לימוד...
זה דורש מצוות העורכים לעבור סדרה של שלבים. כדי להפיק ספרים איכותיים, הוצאת הספרים לחינוך וייטנאם חייבת להכשיר "בקפידה" סופרים ואנשי צוות המעורבים בהכנת ספרי לימוד לשפות מיעוטים אתניים בנוגע לתוכן, שיטות ותקנות בעת כתיבת חומרים.
לצד זאת, בוצע מחקר על תוכנית הלימודים, פיתוח מתווה מפורט, עיצוב מבנה ספרי לימוד, תוכניות שיעור לדוגמה, תכנון יישום והקצאת משימות. כדי לעמוד בדרישות המעשיות, בית ההוצאה לאור של החינוך בווייטנאם ביצע גם חקירות, מחקרים, סקרים ואיסוף מידע על תוכן החינוך לשפות מיעוטים אתניים מכיתות א' עד ה'. באופן ספציפי, אורגנו 17 סדנאות ספרי לימוד ומדריכי למידה לשפות מיעוטים אתניים מכיתות א' עד ה' ב-10 יישובים: לאו קאי, סון לה, דאק לק, דאק נונג, ג'יה לאי, נין תואן, בין תואן, לאם דונג, קאן טו ודה נאנג. ניסוי הוראה נערך גם ב-12 מחוזות: סון לה, לאו קאי, ין באי , דין ביין, ג'יה לאי, קון טום, דאק לק, דאק נונג, נין תואן, בין תואן, טרה וין וסוק טראנג.
"כמות המסמכים והראיות שיש להכין עבור כל סדרת ספרים היא עצומה. לעיתים, עורכים ומנהלים צריכים לעבוד כמעט ללא הפסקה כדי לעמוד בלוחות הזמנים ובדרישות התהליך", אמר פרופסור חבר ד"ר נגוין ואן טונג.
אתגר נוסף הוא בחירת צוות המחברים. המחברים חייבים לא רק להיות בקיאים בשפה האתנית ובקיאים בתוכנית החינוך הכללי לשנת 2018, אלא גם להיות בעלי כישורים פדגוגיים וניסיון בכתיבת ספרי לימוד. חשוב לציין, עליהם להיות אינטלקטואלים המוכרים על ידי הקהילה האתנית. זהו קריטריון מחמיר מאוד, מה שהופך את תהליך הבחירה לפשוט לחלוטין.
מחברי ספרי הלימוד בשפות מיעוטים אתניים ממוקמים ברחבי המדינה, דבר המקשה על ארגון הכשרה עבורם במהלך תהליך הכתיבה והעריכה. לכן, הוצאת הספרים לחינוך וייטנאם (NXBGDVN) צריכה לארגן באופן קבוע מפגשי עבודה אישיים ומקוונים עם המחברים...
שלב ההוראה הניסיוני התמודד גם הוא עם אתגרים רבים. פעילות זו יושמה במחוזות גבול ובאזורים הרריים מרוחקים. כבישים קשים ותשתיות מוגבלות הפכו את ארגון הפרויקט לאינטנסיבי מאוד.
יתר על כן, אפילו בשפות שעבורן נערכים ספרי לימוד בפעם הראשונה, כמו תאילנדית או מנונג, אין מספיק תלמידים כדי לערוך הוראה ניסיונית, מה שמקשה מאוד על המורים לעשות זאת ומכריח אותם להתאים את שיטות ההוראה שלהם בגמישות.
אף על פי כן, כל המאמצים נובעים מהאמונה שספרי לימוד בשפות מיעוטים אתניים לא רק עוזרים לתלמידים לגשת לידע בשפת אמם, אלא גם תורמים לשימור וקידום התרבות של כל קהילה אתנית. זוהי אחריות חברתית מיוחדת שהוצאת הספרים לחינוך וייטנאם תמיד נותנת לה עדיפות.
ברור כי עריכת ספרי לימוד בשפות מיעוטים אתניים היא מסע הדורש התמדה ומסירות. הישגיה של הוצאת הספרים לחינוך וייטנאם אינם רק ספרי הלימוד העומדים בסטנדרטים של תוכנית הלימודים החדשה, אלא גם תרומה משמעותית לשימור שפות אם, צמצום הפער החינוכי באזורים מוחלשים ופתיחת עתיד לעשרות אלפי ילדים בני מיעוטים אתניים.
בהקשר של כל מגזר החינוך שעובר טרנספורמציה משמעותית, מאמץ זה מאשרר עוד יותר את התפקיד החלוצי של הוצאת הספרים לחינוך וייטנאם באחריות להפקת ספרי לימוד לתלמידים ברחבי הארץ.
מקור: https://baotintuc.vn/giao-duc/bien-soan-sach-giao-khoa-dan-toc-vinh-du-va-trach-nhiem-20250927131258574.htm









תגובה (0)