| השגריר לי דוק טרונג נשא נאום ברכה למשלחת בראשות סגן ראש הממשלה טראן לו קוואנג, שביקר ועבד עם פקידים וצוות של סוכנות הייצוג הווייטנאמית בישראל ב-23 ביולי 2023. (מקור: VNA) |
אני עצמי, אדם שנולד בתקופה שבה המדינה הייתה שלווה ומאוחדת, גדלתי כאשר מגזר החוץ נבחן בתקופות קשות רבות במולדת, דורות רבים של קצינים דיפלומטיים אומנו והתבגרו. מגזר החוץ חגג כעת 80 שנה להיווסדו, והייתי בר מזל "להתאהב" במגזר מאז 1995.
גורל עם דיפלומטיה
באותה תקופה, האקדמיה ליחסים בינלאומיים, כיום האקדמיה הדיפלומטית, פתחה מחדש את הקבלה לאוניברסיטה לשלוש שנים (מאז 1993). אני עדיין זוכר שבקיץ 1995, היו כמה אלפי בוגרי תיכון ברחבי הארץ שנרשמו לבחינות הכניסה לאוניברסיטה באקדמיה ליחסים בינלאומיים (למדנו אנגלית, ולכן קראנו לה IIR - "מי מי א"). עד שנכנסנו לבית הספר בסוף ספטמבר ותחילת אוקטובר, יותר מ-200 מאיתנו הפכו לתלמידים של האקדמיה, בית ספר תחת משרד החוץ - בעל מסורת ארוכה, שנוסד בשנת 1959. בשנת 1995, בית הספר היה עדיין פשוט כמו הכלכלה הווייטנאמית בתקופה המוקדמת של דוי מוי. ביום סיום הלימודים, כמעט 450 תלמידים משני הקורסים שלנו, כיתה י"א וכיתה ב', קיבלו את הדיפלומות שלהם ב-12 בספטמבר 1999, מכיוון שמקורס 22, תוכנית הלימודים קוצרה מ-5 שנים ל-4.5 שנים ומאוחר יותר ל-4 שנים.
לאחר שסיימתי את לימודיי, מסיבות שונות, החלטתי למצוא הזדמנות ללמוד משהו נוסף מבלי להתחיל עבודה מיד. עם זאת, תמיד הייתה לי המחשבה ש"אני חייב לעשות כמיטב יכולתי כדי ללמוד מקצוע ואז לעסוק במקצוע הזה". ואז הגיע היום הזה, זכיתי לעבור את בחינת הגיוס למשרד בסוף 2002. ב-28 בנובמבר של אותה שנה קיבלתי את החלטת הגיוס וקיבלתי רשמית את משכורתו של מומחה מתלמד במשרד החוץ החל מ-1 בדצמבר 2002.
לאחר שגויסנו, יכולנו להשתתף בקורס טרום-שירות אזרחי, שבו יותר מ-50 עובדי מדינה ופקידים חדשים הוכשרו וצוידו בידע על עמדות אידיאולוגיות, מינהל ציבורי, חזרנו לשורשים שלנו, השתתפנו במצבים היפותטיים על יחסים דו-צדדיים ורב-צדדיים, על מלחמת המפרץ השנייה בשנת 2003... לפני כן, קבוצה של כמעט 10 איש יכלה לסייע לוועדה המארגנת של הכנס לציון 30 שנה לחתימת הסכם פריז (27 בינואר 1973 - 27 בינואר 2003) על סיום המלחמה והשבת השלום בווייטנאם.
החודשים המעטים של טרום השירות הותירו אותנו גם הם עם הרבה רגשות, והכינו אותנו במזוודות "מלאות" למדי לכניסה רשמית למסלול "עובד המדינה". כמו כן, במהלך תקופה זו, באמצעות פעילויות נושאיות וטיולי שטח, "המצאנו" את המושג "xe ve" - מומחה (CV 02) אשר המשיך לשמש מאוחר יותר הן בסבבי גיוס קודמים והן בסבבי גיוס נוספים. פעילויות אופייניות כמו חזרה למקור, גאלה דיפלומטית לנוער, הכשרת קאדרים איגודים מורחבים, פסטיבל ספורט לנוער... נבעו גם הן מהפעילויות והרעיונות של CV 02.
| שגריר וייטנאם בישראל, לי דוק טרונג. (מקור: שגרירות וייטנאם בישראל) |
לגדול בחדר התרגום
לאחר שסיימתי את תוכנית הקדם-שירות, שובצתי לעבוד במחלקת התרגום, מאוחר יותר במרכז הארצי לתרגום ופרשנות (2008), במחלקת התרגום והפרשנות לחו"ל (2022) וכיום במחלקת הפרוטוקול הממלכתית ותרגום זר.
בזמן שעבדתי במחלקת התרגום, הצלחתי להשתתף בשירות רוב פעילויות החוץ המרכזיות של המדינה, החל מארגון החגיגה השנתית של יום העצמאות ב-2 בספטמבר ועד לחגיגות חגים מרכזיים, כנסים ברמה גבוהה כמו ASEP III ו-ASEM 5 (2004), 50 שנה לניצחון דין ביין פו, 30 שנה לשחרור הדרום ואיחוד המדינה... השתתפנו גם בפעילויות כגון תרגום ותרגום לקידום אינטגרציה בינלאומית ברמה העממית כגון "פסטיבל שדה" עם חקלאים, כנסים לקידום תרבות, סחר, תיירות והשקעות, כולל משחקי SEA ה-22 בשנת 2003.
באוקטובר 2005 נשלחתי להשתתף בקורס הכשרה למיומנויות תרגום בכנסים בחסות ואורגנו על ידי הנציבות האירופית. במשך יותר מחמישה חודשים לימדו והדריכו אותנו מומחים ומתורגמנים של האיחוד האירופי בתרגול מיומנויות תרגום עוקב (רציף) וסימולטני (בתרגום חוץ), למדנו על האיחוד האירופי וביקרתי בסוכנויות מיוחדות של האיחוד. לאחר הקורס חזרתי להאנוי בפברואר 2006, מלא ביטחון עצמי משום שהייתי מצויד "במלואו" בכישורים הדרושים להשתתפות בשנת 2006 של APEC וייטנאם. ואכן, APEC 2006 עזר לי להתבגר בצורה יוצאת דופן, להיות מסוגל ללוות בביטחון מנהיגי מפלגות ומדינות בפעילויות חוץ, להשתתף בתרגום בתרגום ותפקידי כראש צוות, להדריך מיומנויות תרגום אירופיות לתרגום חוץ בשפות אחרות כמו סינית, רוסית, יפנית, קוריאנית וכו'.
שבוע הסיום של שנת 2006 הסתיים, הכל היה כמעט מושלם עבורי. באותו זמן, ממשלת אוסטרליה הודיעה כי תקבל בקשות לתוכנית המלגות לתואר שני של AusAid – ADS, לימים AAS. ראש מחלקת התרגום עודד אותי ואפשר לי להגיש מועמדות, ואז הוכנסתי לרשימת המסלול המהיר, כך שביוני 2007 הייתי במלבורן כדי ללמוד תוכנית לתואר שני בדיפלומטיה ומסחר שנמשכה עד 31 בדצמבר 2008.
| השגריר לי דוק טרונג עם נציגים באירוע בתל אביב. (מקור: שגרירות וייטנאם בישראל) |
במהלך תקופת לימודיי במלבורן, מחלקת התרגום אורגנה למרכז הלאומי לתרגום ופרשנות (החל מ-10 ביוני 2008). למרבה המזל, כשחזרתי לווייטנאם בינואר 2009, הנהלת המרכז החליטה להמשיך להכשיר ולחנך אותי, ומינתה אותי לסגן ראש המינהל - המחלקה הכללית (אפריל) ולאחר מכן לראש המחלקה (אוקטובר 2009). 2010 הייתה שנה נפלאה למדינה וליחסי חוץ כמו גם למגזר הדיפלומטי. באותה תקופה חגגנו את יום השנה ה-1,000 לטאנג לונג - האנוי, וקיבלנו את תעודת המורשת התרבותית העולמית של אונסק"ו עבור מצודת טאנג לונג הקיסרית. זהו אחד האירועים בעלי משמעות היסטורית עבור המדינה והעם של וייטנאם.
כמו כן, בתחילת 2010 חגגנו 80 שנה להקמת המפלגה הקומוניסטית של וייטנאם וקיבלנו על עצמנו את נשיאות ASEAN בשנת 2010. הצלחתי להשתתף ברוב פעילויות החוץ הקשורות, להשתתף בארגון עשרות אירועים, כנסים וסמינרים שונים במהלך נשיאות ASEAN בשנת 2010 ולשמש כמנחה טקס הסיום של פסגת ASEAN ה-17 - אירוע שסימן אבן דרך משמעותית באינטגרציה הבינלאומית והאזורית של המדינה.
לחיצות ידיים חמות אחרי 30 שנה
ב-30 בדצמבר 2010, הוציא המשרד החלטה להכיר בי כמתמחה כסגן מנהל. מינואר 2011 עד מרץ 2013, המשכתי להשתתף בפעילויות תרגום ופרשנות מקצועיות ולימדתי מיומנויות תרגום ופרשנות בעוצמה הולכת וגוברת, השתתפתי באופן מעמיק יותר בפעילויות דיפלומטיה פרלמנטרית, ולאחר מכן, בדיוק 10 שנים לאחר סיום תוכנית הקדם-שירות, מוניתי לסגן מנהל - סגן מנהל המרכז הארצי לתרגום ופרשנות.
אז בסוף 2013, כאשר האסיפה הלאומית שלנו התכוננה לארגן את האסיפה הכללית ה-132 של האיחוד הבין-פרלמנטרי במרץ-אפריל 2015, הציעה ועדת החוץ של האסיפה הלאומית, וקיבלתי "אור ירוק", להתמנות כסגן ראש המזכירות הלאומית של IPU-132 עד סוף אפריל 2015. בסוף 2015, הוצבתי על ידי המשרד לעבוד כיועץ - גוף שני (סגן ראש משרד הנציגות/סגן שגריר) בשגרירות וייטנאם בספרד.
| השגריר לי דוק טרונג עם סטודנטים בינלאומיים באירוע להיכרות עם וייטנאם בישראל. (מקור: שגרירות וייטנאם בישראל) |
לאחר שסיימתי את שליחותי בספרד וחזרתי לווייטנאם במרץ 2019, חזרתי למרכז הלאומי לתרגום ופרשנות לעבוד, והייתי עדה לחתימת הסכם הסחר החופשי EVFTA בין וייטנאם לאיחוד האירופי ב-30 ביוני 2019. בספטמבר 2019, שובצתי להשתתף בתוכנית הכשרה תיאורטית ברמה גבוהה, ובמקביל, בתוכנית הכשרה למומחים בכירים. עד יוני 2021, השלמתי את כל תוכניות ההכשרה, כולל הכשרה לביטחון לאומי עבור קבוצה 2. בהקשר של ההתפתחויות המורכבות של מגפת הקורונה הן בארץ והן בחו"ל, התנדבתי לצאת לנסיעת עסקים למשך קדנציה כראש משרד הנציגות. ב-17 באוקטובר 2021, חתם הנשיא על החלטה למנות אותי לשגריר יוצא דופן ומיופה הכוח של הרפובליקה הסוציאליסטית של וייטנאם במדינת ישראל.
לאחר תקופת הכנה, ב-8 במאי 2022, דרכתי על ארץ הקודש, ונכנסתי רשמית לתפקידי. כך, בדיוק 20 שנה לאחר שגויסתי רשמית לשירות החוץ, הפכתי לשגריר בישראל, מקום המרוחק כ-2,000 ק"מ מהארץ בה מקורו של הסיפור "אלף לילה ולילה" אך מלא גורל עם ישראל. שלושים שנה לאחר תחילת קשריי עם שירות החוץ בספטמבר 1995, מסטודנט להוט לדעת מהי "לחיצת יד חמה", זכיתי לקבל "לחיצות ידיים חמות" רבות מחברים בינלאומיים ומישראל שבירכו אותי על השלמת שליחותי בישראל.
מקור: https://baoquocte.vn/hanh-trinh-tro-thanh-dai-su-viet-nam-tai-israel-323656.html






תגובה (0)