वियतनामी गीतों के साथ चीनी संगीत वियतनामी संगीत बाजार को और अधिक गतिशील बनाने में मदद करता है, लेकिन यह घटना बहुत विवाद का कारण भी बनती है।
दर्शकों को खुश करना आसान
वियतनामी बोलों वाले प्रसिद्ध चीनी गीतों की सूची ढूँढ़ना मुश्किल नहीं है, जैसे: "999 गुलाब", "चाओझोउ के लोग", "यद्यपि यह एक प्रेमी है", "आपका आकार", "शीतकालीन प्रेमी", "न्गुओई तिन्ह मुआ डोंग"... दर्शकों के नज़रिए से, ये ऐसे गीत हैं जो कई पुरानी यादें ताज़ा करते हैं। गायक के नज़रिए से, एक प्रसिद्ध गायक बनने के लिए बस वियतनामी बोलों वाले चीनी गीतों को अच्छी तरह से गाने का अभ्यास करें।
हाल ही में, नए सुरों ने वियतनामी बोलों वाले चीनी गीतों को और भी आकर्षक बना दिया है। इससे कुछ गायकों को स्टार बनने में मदद मिली है, जैसे फुओंग फुओंग थाओ, आन्ह तू, चू थुई क्विन, तांग फुक, हा न्ही, जुकी सान, क्वांग डांग... वर्तमान में, गायक फुओंग लिन्ह (2005 में "साओ माई दीम हेन" के उपविजेता) चीनी गीतों को वियतनामी बोलों के साथ प्रस्तुत करने के चलन के साथ, आज के सबसे लोकप्रिय गायकों में से एक हैं।
गायिका हा न्ही वियतनामी बोलों वाले अपने चीनी गीतों के लिए प्रसिद्ध हैं। (फोटो: लियोन ट्रान)
कई गायकों ने संगीत चार्ट पर अपनी जीत की बदौलत अपनी स्थिति भी उन्नत की है। गायक तांग फुक ने वियतनामी बोलों वाले अपने चीनी गीतों की बदौलत मिनी शो में भी दबदबा बनाया। पुरुष गायक और ट्रुओंग थाओ न्ही ने वियतनामी बोलों वाले चीनी गीत "ची ला खोंग कुंग न्हाउ" से दर्शकों को प्यार दिलाया। यह गीत "टाइम एंड स्पेस आर रॉन्ग" नामक मूल गीत से फिर से लिखा गया था, जिसने एक बार चीनी संगीत बाजार में धूम मचा दी थी। वियतनामी में पूरी तरह से रीमेक किए जाने के बाद, तांग फुक - ट्रुओंग थाओ न्ही के संस्करण को दर्शकों का प्यार जल्दी मिला। इसका प्रमाण यह है कि 2 दिनों से भी कम समय तक प्रसारित होने के बाद, यह प्रदर्शन YouTube के टॉप 2 ट्रेंडिंग में शामिल हो गया और इसे 1.5 मिलियन से अधिक बार देखा गया।
यूट्यूब वियतनाम पर आज डैन ट्रुओंग और जुकी सैन का वियतनामी बोलों वाला चीनी गीत "थिएन हा हू तिन्ह नहान" (फिल्म "द कॉन्डोर हीरोज़" का साउंडट्रैक) दर्शकों का दिल जीत रहा है। टॉप 1 ट्रेंडिंग यूट्यूब माइलस्टोन तक पहुँचने के बाद, यह प्रस्तुति अब लगभग 6 मिलियन व्यूज़ तक पहुँच चुकी है और ट्रेंडिंग यूट्यूब में #14 पर पहुँच गई है।
कदम पीछे खींचना?
अंदरूनी सूत्रों के अनुसार, वियतनामी गीतों के साथ चीनी संगीत की वापसी कुछ हद तक दिलचस्प है, लेकिन कुछ मायनों में यह यह भी दर्शाता है कि आज जनता को कोई अन्य गीत नहीं मिल रहा है जो उन्हें आकर्षित करता हो।
अमर चीनी गीतों को वियतनामी बोलों के साथ फिर से पेश करने के चलन के अलावा, आजकल कई युवा गायकों ने चीनी गीतों का अनुवाद भी किया है। वियतनामी संगीत बाज़ार में वियतनामी बोलों वाले नए चीनी गीतों का आगमन हुआ है और इस चलन ने उद्योग और दर्शकों के बीच काफ़ी विवाद पैदा किया है।
"वियतनामी बोल वाले पुराने चीनी गीतों पर चर्चा करने की कोई ज़रूरत नहीं है क्योंकि वे अमर हैं। लेकिन अब, वियतनामी बोल वाले नए गाने बहुत कठोर हैं। बोल प्रभावशाली नहीं हैं, गायक बिना साँस लिए गाते हैं, और जब वे ऊँची आवाज़ में गाते हैं, तो ऐसा लगता है जैसे वे चिल्ला रहे हों", "वियतनामी बोल वाले कई नए चीनी गाने सुनने में वाकई थका देने वाले होते हैं", "मूल गीत और अनुवादित संस्करण को सुनते समय थोड़ा भ्रम होता है", "जिनके पास साधन हैं उन्हें यह जानने के लिए मूल गीत सुनना चाहिए कि एक अच्छा गीत क्या होता है"... गायकों द्वारा वियतनामी बोल वाले चीनी गाने गाने के चलन पर चर्चा करते समय मंचों पर श्रोताओं की ये कुछ राय हैं।
"वियतनामी गीतों के साथ चीनी संगीत गाने का चलन केवल मनोरंजन के लिए है, इसका दुरुपयोग न करें, इसे ऐसे संगीत बाजार में प्रोत्साहित नहीं किया जाना चाहिए जिसे विकास की आवश्यकता है" - संगीतकार हुई तुआन ने पुष्टि की।
संगीतकार आन क्वान ने पूछा कि अगर वियतनामी संगीत में रचनात्मकता की कमी होगी तो उसका क्या होगा। अगर कलाकार संगीतमय जीवन में नई और अच्छी चीज़ें खोजने के लिए सृजन के प्रति सचेत नहीं होंगे, तो पीछे की ओर जाना आसान होगा।
"संगीत बाजार में लंबे समय तक बने रहने के लिए गायकों के पास अपना संगीत उत्पाद होना चाहिए, न कि उधार लिया हुआ, तथा उनमें वास्तविक प्रयोग और रचनात्मकता होनी चाहिए, ताकि दर्शक गंभीर पेशेवर काम देख सकें।
स्रोत: https://nld.com.vn/hat-nhac-hoa-loi-viet-dung-qua-lam-dung-196250226212023983.htm
टिप्पणी (0)