प्रतिभावान लेकिन प्रेम में बदकिस्मत।
"म्यूजिकल एंथोलॉजी" नामक पुस्तक में हो ज़ुआन हुआंग के बारे में संक्षिप्त जानकारी दी गई है। इसके अनुसार, हो ज़ुआन हुआंग मूल रूप से न्घे आन प्रांत के क्विन्ह लू जिले के क्विन्ह डोई गांव की रहने वाली थीं। बाद में वे हनोई के खान ज़ुआन वार्ड में रहने लगीं। "उनका जीवन प्रेम में कई कठिनाइयों से भरा था, यही कारण है कि उनकी कविताएं तीखी, कड़वी और अनूठी शैली की हैं," यह बात "हान नोम दस्तावेजों के माध्यम से वियतनामी महिलाओं के चेहरे" नामक पुस्तक में लिखी है।
उनकी जन्म और मृत्यु तिथियां अज्ञात हैं; केवल इतना ज्ञात है कि वे 18वीं शताब्दी के उत्तरार्ध और 19वीं शताब्दी के आरंभिक काल के बीच जीवित रहीं, जो ले राजवंश के उत्तरार्ध और गुयेन राजवंश के आरंभिक काल से मेल खाता है। शोधकर्ता डुओंग क्वांग हाम ने अपनी पुस्तक *क्वोक वान ट्रिच डिएम* में इस महिला कवयित्री और उनकी कविता पर चर्चा करते हुए कहा है कि "वे एक प्रतिभाशाली महिला लेखिका थीं, कविता और साहित्य में अत्यंत कुशल थीं। लेकिन दुर्भाग्य से, उनका भाग्य दुर्भाग्यपूर्ण था, उनका जीवन कठिनाइयों से भरा था, इसलिए उनकी कविता और गद्य में व्यक्त भावनाएं या तो कड़वी थीं या तुच्छ।"

1967 में प्रकाशित कृति " हो ज़ुआन हुआंग की कविताएँ "।
फोटो: ट्रान दिन्ह बा
हो ज़ुआन हुआंग के प्रेम जीवन के बारे में यह कहा जाता है कि उनके तीन पति थे, जिनकी कम उम्र में ही मृत्यु हो गई थी। कई शोध दस्तावेजों से पता चलता है कि उनके दो पति थे, टोंग कोक और विन्ह तुओंग के प्रीफेक्ट, लेकिन ऐतिहासिक अभिलेखों में एक तीसरे पति का भी उल्लेख है। उनके पहले पति, टोंग कोक, की शादी के कुछ ही वर्षों बाद मृत्यु हो गई। बाद में, कवयित्री ने विन्ह तुओंग के प्रीफेक्ट से विवाह किया, लेकिन उनका भी निधन हो गया। उनका अंतिम प्रेम येन क्वांग के उप राज्यपाल के साथ था, लेकिन जैसा कि राष्ट्रीय इतिहास अभिलेख में दर्ज है, "येन क्वांग के उप राज्यपाल को जनता की संपत्ति हड़पने के अहंकार के कारण मृत्युदंड दिया गया था।" वास्तव में, यह एक खूबसूरत महिला की दुर्भाग्यपूर्ण कहानी है, जो प्रतिभा से परिपूर्ण थी लेकिन चुने जाने के योग्य नहीं थी।
अपने निजी जीवन और प्रेम में, उन्होंने अपने पति के प्रति गहरा स्नेह और समर्पण व्यक्त किया। उनकी कविताओं में शोक के आँसू स्पष्ट रूप से दिखाई देते हैं, जैसे कि कविता " विन्ह तुओंग के राज्यपाल का शोक" में, जब उनके दुर्भाग्यपूर्ण पति का देहांत हुआ: "सत्ताईस महीने पलक झपकते ही बीत गए / ओह, सौ साल, विन्ह तुओंग के राज्यपाल!" साथ ही, वे महिलाओं की दुर्दशा पर भी शोक व्यक्त करती हैं, जिन्हें जीवन के उतार-चढ़ाव के बीच तैरते हुए चावल के केक के समान बताया गया है, विशेषकर जब उन्हें रखैल की भूमिका निभाने के लिए मजबूर किया जाता है, जैसा कि कविता "एक विनम्र रखैल का भाग्य" में दर्शाया गया है, जिसमें पति के अकेलेपन का अनुभव होता है: "एक गर्म कंबल से ढकी है, दूसरी ठंडी है / पति को साझा करने के इस जीवन पर धिक्कार है / कभी-कभार, शायद, शायद नहीं / महीने में एक या दो बार, शायद नहीं," जैसा कि " सुंदर स्त्री की कहानी " में उल्लेख किया गया है।

डोंग चाउ गुयेन हुउ तिएन द्वारा लिखित कृति "गियाई न्हान दी मैक - ज़ुआन हुआंग की किंवदंती और कविताएँ" (खंड 1 और 2) 1926 में प्रकाशित हुई थी।
फोटो: आर्काइव
कविता और साहित्य एक अलग ही विधा के अंतर्गत आते हैं।
"कविता और गद्य के क्षेत्र में, वे एक विशिष्ट व्यक्तित्व के रूप में उभरीं। उनकी हर कविता भावों से परिपूर्ण थी: कभी चंचल तो कभी कड़वी। विशुद्ध बोलचाल की भाषा का उनका प्रयोग कुशल था, जिससे प्रत्येक दृश्य का सजीव चित्रण होता था; वे अक्सर असामान्य लेकिन सुरीले तुकबंदी का प्रयोग करती थीं। वे वास्तव में बोलचाल की कविता में एक प्रतिभावान थीं," प्रोफेसर डुओंग क्वांग हाम ने अपनी कृति *वियतनामी साहित्य* में निष्कर्ष निकाला। *चीनी-वियतनामी दस्तावेजों के माध्यम से वियतनामी महिलाओं के चेहरे * के अनुसार: "उनकी कविताएँ *लू हुआंग की* संग्रह में संरक्षित हैं और कई पुस्तकों में बिखरी हुई हैं। यह कहा जा सकता है कि वे उत्तर ले राजवंश के अंत में एक बहुत ही अनूठी महिला कवयित्री थीं। उन्होंने केवल बोलचाल की भाषा में कविताएँ लिखीं।"
"राष्ट्रीय इतिहास संकलन " में, हो ज़ुआन हुआंग के तीसरे पति, थाम हिएप येन क्वांग अधिकारी का उल्लेख करते हुए, पुस्तक में महिला कवयित्री के बारे में भी लिखा गया है, "उस समय के थाम हिएप येन क्वांग अधिकारी की रखैल, ज़ुआन हुआंग, साहित्य और राजनीति में निपुण थीं और लोग उन्हें 'प्रतिभाशाली महिला' कहकर उनकी प्रशंसा करते थे।" उनका साहित्यिक जीवन उनकी समकालीन कवयित्रियों से काफी अलग था। उनकी कविता का जिक्र करते समय, लोग आज भी उन्हें "नोम कविता की रानी" कहकर पुकारते हैं।
19वीं शताब्दी के पूर्वार्ध में वियतनामी साहित्य के इतिहास के अनुसार, उनकी कविताओं के विषय अधिकतर वास्तविक जीवन से प्रेरित थे, जिनमें "मानव जाति, विशेषकर महिलाओं के अधिकारों के लिए जीवन के अधिकार की मांग" की गई थी। "वियतनामी महिलाएं युगों के माध्यम से " नामक अध्ययन भी इसी प्रकार का मत व्यक्त करता है, जिसमें इस बात पर जोर दिया गया है कि कन्फ्यूशियस समाज में महिलाओं की स्थिति कई सामाजिक अवधारणाओं और संस्थाओं पर निर्भर थी। हो ज़ुआन हुआंग ने अपने लिंग के विरुद्ध अन्याय के खिलाफ आवाज उठाई, इसीलिए "काश मैं अपना भाग्य बदल पाती और पुरुष होती!" ये पंक्तियाँ हो ज़ुआन हुआंग के दुख और आक्रोश से भरी भावनाओं को दर्शाती हैं। व्यंग्यात्मक कविता महिला कवियों का एक तीक्ष्ण हथियार है और यह अत्यधिक अलंकारिक होती है। साधारण दृश्यों और वस्तुओं से भी वह साहित्यिक बिम्ब और भावनाओं को जगा सकती हैं, जैसे कि "क्या तुमने सचमुच वसंत का अनुभव किया है?/खंभे उखाड़ दिए गए हैं, खाली छेद रह गए हैं" (कविता " झूला" से), या पंखे के माध्यम से व्यक्त की गई प्रतीकात्मक बिम्ब, "गुलाबी गाल और पाउडर लगे गाल इसी वजह से आकर्षक हैं/भगवान इस एक चीज़ को संजोते हैं और राजा इसे प्यार करते हैं" (कविता " पंखे की स्तुति " से)। कभी-कभी, वह अपने विचारों में विद्रोह भी व्यक्त करती हैं, प्रतिबंधात्मक संस्थाओं से मुक्ति पाने की इच्छा रखती हैं, जब वह कहती हैं, "मैं आकाश की ऊँचाई को परखने के लिए हाथ बढ़ाती हूँ/मैं पृथ्वी की लंबाई नापने के लिए अपने पैर फैलाती हूँ," या "काश मैं अपना भाग्य बदल पाती और एक पुरुष होती/मेरे वीर कर्म बहुत कम होते" (कविता " सम न्घी डोंग मंदिर पर शिलालेख " से)।
बाद की पीढ़ियों ने उनकी प्रतिभा की प्रशंसा करते हुए इस प्रतिभाशाली महिला के निधन पर शोक व्यक्त करते हुए कविताएँ लिखीं, जो "गियाई न्हान दी मैक" ( ज़ुआन हुआंग की कहानी) में दर्ज हैं और जिनमें ये पंक्तियाँ शामिल हैं: "को न्गुयेत में, ज़ुआन हुआंग की कहानी बनी हुई है/एक सुंदर महिला का भाग्य सचमुच हृदयविदारक है!/उसकी प्रतिभा पर दया, और उसके प्रेम पर घृणा!/ऐसी त्रासदी का वर्णन कैसे किया जा सकता है?" (जारी रहेगा)
स्रोत: https://thanhnien.vn/tinh-tu-dat-viet-tieng-tho-cua-nu-tai-tu-xuan-huong-185251214204743018.htm






टिप्पणी (0)