मैंने इस पुस्तक के लेखक के "देशवासी" एसोसिएट प्रोफ़ेसर डॉ. बुई मानह हंग से एक वाक्य उधार लिया है, जो श्री ट्रुओंग क्वांग डे की पिछली कृति पर लिखे एक लेख में लिखा गया था। यह वाक्य शीर्षक के रूप में इसलिए लिया गया है क्योंकि यह उस पुस्तक के दो "गुणों" से मेल खाता है जिसे श्री डे ने नए साल से पहले पाठकों के लिए भेजा था। इसके अलावा, ऐसी पुस्तक के लिए उपयुक्त "शीर्षक" ढूँढ़ना मुश्किल है जिसमें ढेर सारा ज्ञान और जीवन के अनुभव हों - न केवल वियतनाम के, बल्कि मानवता के भी, जो एक स्वतंत्र लेखन शैली में व्यक्त किए गए हों, किसी भी विधा से बंधे न हों।
"प्रस्तावना" में, लेखक ने लिखा: "तीन साल पहले, हो ची मिन्ह सिटी कल्चर एंड आर्ट्स पब्लिशिंग हाउस ने "वंडरफुल फीलिंग्स अबाउट द टाइम्स" (खंड I) पुस्तक प्रकाशित की... जिसने कई पाठकों का ध्यान आकर्षित किया [...] कई पाठक नए लेख पढ़ना चाहते थे..."। इसके लिए धन्यवाद, हमें उसी शीर्षक के साथ खंड II पढ़ने को मिला, जो पिछले वाले की तुलना में मोटा और समृद्ध है। पुस्तक 300 पृष्ठों से अधिक मोटी है, जिसमें 64 विषय शामिल हैं, विषयों में बेहद समृद्ध - दर्शन, गणित, साहित्य, संगीत, फिल्में... से लेकर आध्यात्मिकता और ब्रह्मांड की संरचना तक - एक अखबार के पृष्ठ पर सभी का उल्लेख करना मुश्किल है, इसलिए मैंने ऐसे लेख चुने जो केवल "प्लम विलेज" का एक बच्चा ही इतने विशिष्ट और भावनात्मक रूप से व्यक्त कर सकता है।
शिक्षक ट्रुओंग क्वांग डे का चित्र - फोटो: एसटी
सबसे पहले, ये दो लेख लेखक के पिता - श्री त्रुओंग क्वांग फिएन, जो 1948 से क्वांग त्रि प्रांत के अध्यक्ष थे, का उल्लेख करते हैं; ये लेख न केवल मूल्यवान व्यक्तिगत यादें हैं, बल्कि आने वाली पीढ़ियों को उन वर्षों के बारे में अधिक समझने में भी मदद करते हैं जब क्वांग त्रि ने 70 साल से अधिक पहले अपना पहला प्रतिरोध युद्ध शुरू किया था।
"अतीत की कहानियाँ" लेख हमें 1947 की शुरुआत में क्वांग त्रि में हुई एक घटना के बारे में बताता है, जब मोर्चा टूट गया, फ्रांसीसी ह्यू से डोंग हा की ओर बढ़े, और युद्धपोत कुआ वियत में सैनिकों को उतारने के लिए तैयार हो गए। लेखक ने कवि लुओंग आन द्वारा सुनाई गई कहानी सुनी। (फ्रांसीसी प्रतिरोध के शुरुआती दिनों में, कवि लुओंग आन क्वांग त्रि प्रांत की प्रशासनिक प्रतिरोध समिति के कार्यालय के प्रमुख थे)। एक ज़रूरी मामला था जिसका समाधान किया जाना था: जेल में बंद लगभग 300 कैदियों का भविष्य।
जबकि कई लोग चिंतित थे कि अगर ये कैदी दुश्मन के हाथों में पड़ गए, तो यह बहुत खतरनाक होगा, इसलिए "हमें यह जल्दी करना होगा!", श्री फ़िएन (उस समय प्रांत के उपाध्यक्ष) ने उन्हें रिहा करने का सुझाव देते हुए "हिम्मत" की, "अगर उनमें से किसी ने भी जनता के खिलाफ कुछ किया है या देश को नुकसान पहुँचाया है, तो आपको मुझे न्याय के कटघरे में लाना चाहिए" । उन्होंने ऐसा कहने का साहस इसलिए किया क्योंकि उन्होंने जेल के प्रभारी अधिकारी से सावधानीपूर्वक पूछताछ की थी और जानते थे कि कैदियों का कोई स्पष्ट अपराध नहीं था - उदाहरण के लिए, वे बस ड्राइवर, रसोइया थे... फ्रांसीसियों से संबंध रखने वाले परिवारों में, जब उन्होंने क्वांग त्रि पर कब्जा किया था। सौभाग्य से, उस समय प्रांत के अध्यक्ष श्री फ़िएन की राय से सहमत थे, इसलिए कई लोगों की जान बच गई। वास्तव में, रिहा होने के बाद, कुछ लोगों ने "स्वेच्छा से रुकने और प्रांतीय एजेंसी को फर्नीचर ले जाने में मदद करने का काम करने के लिए कहा। श्री फ़िएन ने फर्नीचर ले जाने के लिए 10 पूर्व स्वर्ण खोदने वालों और सुविधाजनक जंगल के रास्ते खोजने के लिए 3 अगर की लकड़ी खोदने वालों को चुना।"
यह घटना, जो पहली नजर में "सतर्कता की कमी" जैसी लगती है, हमें महान राष्ट्रीय एकता की नीति की याद दिलाती है, जो अगस्त क्रांति के बाद के शुरुआती दौर में अंकल हो की सरकार की महान मानवता को प्रदर्शित करती है, जिसमें पूर्व सम्राट बाओ दाई को "सरकारी सलाहकार" के रूप में आमंत्रित किया गया था और ह्यू में उनके प्रवास के दौरान शाही परिवार को सब्सिडी प्रदान की गई थी।
दूसरी कहानी 1948 की है, जब श्री फ़िएन ने प्रांतीय अध्यक्ष के रूप में कुछ ही महीनों के लिए पदभार संभाला था। उस समय, लेखक अभी भी उनके साथ बा लोंग प्रतिरोध क्षेत्र में थे, इसलिए उन्हें कहानी अच्छी तरह से पता थी। एक दिन, सुरक्षा दल "छह वृद्ध पुरुषों, लंबे और सुंदर, प्राचीन शैली के परिधानों" को अध्यक्ष से मिलने ले गया। वे गुयेन राजवंश के छह उच्च पदस्थ अधिकारी थे, मंत्री, सहायक मंत्री, निरीक्षक, न्यायाधीश, जिन्होंने शत्रु का अनुसरण करने से इनकार कर दिया था और अपने गृहनगर में शांति से नहीं रह सकते थे। यह सुनकर कि अध्यक्ष एक सहिष्णु और उदार व्यक्ति हैं, उन्होंने प्रतिरोध क्षेत्र में शरण ली और सौंपे गए कार्य को स्वीकार करने के लिए तैयार हो गए। प्रतिरोध क्षेत्र में प्रतिरोध के शुरुआती दिनों की अत्यंत कठिन परिस्थितियों में, श्री फ़िएन ने "वृद्ध पुरुषों" के लिए प्रांतीय अतिथि गृह में अस्थायी रूप से रहने की व्यवस्था की, जो पेड़ों के घने झुरमुट में छिपी एक फूस की झोपड़ी थी...
अगले दिनों में, श्रीमान फिएन और प्रांतीय समिति के सभी कर्मचारियों ने यह सुनिश्चित करने के लिए अपना सर्वश्रेष्ठ प्रयास किया कि इन विशेष अतिथियों का जीवन अधिक कठिन न हो... बुजुर्ग लोग इस बात से बहुत उत्साहित थे कि उन्हें प्रांत में रखे गए चीनी और फ्रांसीसी दस्तावेजों को वर्गीकृत करने और उनका मूल्यांकन करने का उपयुक्त कार्य सौंपा गया था।
लेकिन "लगभग दो सप्ताह तक जीवन सुचारू रूप से चला, फिर सभी बुजुर्ग मलेरिया की चपेट में आ गए।" जब कुछ दुर्लभ दवाओं के साथ अनुभवी डॉक्टर स्थिति को नहीं बचा सके, तो रात भर विचार और गणना करने के बाद, श्री फियन को "श्री गुयेन होई" को एक पत्र लिखना पड़ा - क्वांग ट्राई के पूर्व शिक्षा निदेशक, वर्तमान में क्वांग ट्राई प्रांत (फ्रांसीसी द्वारा फिर से कब्जा कर लिया गया) के गवर्नर, जिन्हें वे एक अच्छे व्यक्ति के रूप में जानते थे, उनसे मदद करने के लिए कहा ताकि प्रतिरोध समिति बुजुर्गों को इलाज के लिए अस्थायी रूप से कब्जे वाले क्षेत्र में प्रांतीय अस्पताल में स्थानांतरित कर सके।
तीन दिन बाद, दोनों पक्षों की सहमति से , "दो नावों ने बा लोंग से नदी के रास्ते शहर तक वृद्ध उच्च पदस्थ अधिकारियों को पहुँचाया। उनके पीछे चार अंगरक्षक और एक नर्स थी [...] घाट के आसपास के लोग यह जानने के लिए उत्सुक थे कि ये वृद्ध कौन थे जिन्हें इतने शोरगुल वाले जुलूस में एक तरफ से दूसरी तरफ ले जाया जा रहा था..." यह कहा जा सकता है कि यह एक दुर्लभ दृश्य था और ज़्यादा लोगों को इसके बारे में पता नहीं था। लोगों को तब और भी आश्चर्य हुआ जब "दोपहर के भोजन के समय, वृद्धों ने श्री होई की सेना द्वारा तैयार किए गए स्वादिष्ट व्यंजनों से भरे शानदार भोजन को अस्वीकार कर दिया। वृद्ध लोग शांति से एक छोटी सी मेज के चारों ओर बैठे, युद्ध क्षेत्र से लाए गए तिल के नमक वाले चावल के गोले लिए और आराम से स्वादिष्ट भोजन किया..."।
क्वांग त्रि से संबंधित पुस्तक के लेखों में श्री त्रुओंग क्वांग फियन द्वारा लिखित "एक बच्चे के लिए शोक की कविता" की कहानी भी शामिल है - उस समय, 1947 में, श्री फियन युद्ध क्षेत्र में थे, यह नहीं जानते थे कि उनकी बेटी बीमार थी और 16 वर्ष की आयु में उसकी मृत्यु हो गई; लेकिन दोपहर के समय, जिस दिन उसकी मृत्यु हुई, उसके बाद अचानक एक तितली उनके चारों ओर मंडराने लगी... इसलिए, उसकी कब्र के सामने स्थापित स्तंभ पर उत्कीर्ण कविता की पंक्ति है: "एक तितली की पवित्र आत्मा आपके चारों ओर मँडराती है"... लेखक अपने पिता, "भौतिकवाद के कट्टर अनुयायी" की कविता को याद करते हैं, ताकि आध्यात्मिक विज्ञान के मुद्दे पर चर्चा की जा सके जो आधुनिक भौतिकी शोधकर्ताओं के लिए रुचि का विषय है: पदार्थ और चेतना के बीच संबंध...
पुस्तक में क्वांग त्रि के दो बेटों के बारे में भी दो लेख हैं जिन्होंने साहित्य और शिक्षा में कई योगदान दिए हैं लेकिन बहुत से लोग नहीं जानते हैं: वे लेखक गुयेन खाक थू और शिक्षक ट्रान वान होई हैं - जो 15 वर्षों तक ह्यू शिक्षा विश्वविद्यालय में साहित्य विभाग के प्रमुख थे - उसी समय श्री ट्रुओंग क्वांग डे इसी स्कूल में विदेशी भाषा विभाग के प्रमुख थे।
वसंत के अवसर पर, मैं इस लेख का अंतिम भाग "अतीत की वसंत कविता" को समर्पित करना चाहूँगा। लेखक इसी कहानी को याद करते हुए कहते हैं, "पिछली सदी के 41-42वें वर्ष में, चार क्वांग त्रि विद्वान वसंत का उत्सव मनाने और उसकी प्रतिक्रिया में कविताएँ रचने के लिए एकत्रित हुए थे..."। लेखक होआंग फु न्गोक तुओंग के पिता, श्री बिच हो - होआंग हू डुक ने निम्नलिखित "प्रतिक्रिया" लिखी:
“वसंत बीत गया और वसंत आ गया, बहुत उज्ज्वल लग रहा है / अब इकतालीस साल हो गए हैं, मैंने अपनी उम्र गिन ली है / गाँव के दोस्तों के साथ, मुझे लिखने का अभ्यास करना चाहिए / मेहमानों के साथ खेलना, शराब के जार को झुकाने की कोशिश करना / हालाँकि मेरा शरीर घोड़ागाड़ी वाली सड़क पर भीड़ में है / मेरा दिल प्रसिद्धि और भाग्य से चिंतित नहीं है / मैंने अभी तक अपने भोजन और कपड़ों का कर्ज नहीं चुकाया है / मुझे अपने युवा होने का वादा करने के लिए अपने लाल हाथ का उपयोग करना चाहिए।”
सभी 3 "टिप्पणियों" को उद्धृत करना असंभव है, बुजुर्गों को और अधिक "प्रसिद्धि और लाभ" की आवश्यकता नहीं है, लेकिन कृपया मुझे उन लेखकों के नाम बताने की अनुमति दें जिन्होंने पुराने तरीके से कविताएं लिखी हैं (उपनाम और सामान्य नाम): वे हैं श्री हैम क्वांग - होआंग हू कैन (शहीद होआंग हू क्यू के पिता); श्री हो नोक थाम (प्रोफेसर हो नोक दाई के पिता) और तीसरे व्यक्ति हैं श्री टीएन वियत गिया नहान - ट्रुओंग क्वांग फियन।
पुस्तक के एक बड़े हिस्से में – जिसे साहित्य और कला पर "इत्मीनान से बातचीत" कहा जा सकता है, लेखक पूर्व-पश्चिम-प्राचीन-आधुनिकता के अपने गहन ज्ञान के साथ, न केवल पाठकों को कई क्लासिक कृतियों के बारे में और अधिक समझने में मदद करते हैं, बल्कि हमें अपनी जवानी के रोमांटिक दिनों को फिर से जीने के लिए "लुभाते" भी हैं। मुझे "पुराने" गीतों के बारे में लेखों की एक श्रृंखला पढ़कर बहुत आश्चर्य हुआ, जो मुझे भी बहुत पसंद थे, यहाँ तक कि मैंने हर पंक्ति के साथ एक गीत गुनगुनाया। "वह व्यक्ति जिसने मेरे साथ नदी तक आने का वादा किया था / धुंधली दोपहर के जंगल में, चाँदनी मंद-मंद चमकती है..."
लेकिन खैर, आप लोग पढ़ने के लिए किताबें ढूंढ़ लें; यह साबित करने के लिए कि मैं विन्ह होआंग की तरह "दिखावा" नहीं कर रहा हूं जब मैंने कहा था कि 90 साल की उम्र में भी एक "प्लम विलेज" का बेटा बुद्धिमान और युवा जोश से भरा हुआ है...
गुयेन खाक फे
स्रोत
टिप्पणी (0)