Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

A „Cho borostyán” nem rossz

A vietnami király programja a következő szöveg kiegészítését igényli: „Milyen kár, hogy a vasfa elsüllyedt/ Amikor kerítésoszlopként használták... ...felmászott”.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa17/11/2025

A „Cho borostyán” nem rossz

A játékos magabiztosan azonnal válaszolt: „A hajnalka miatt.” A műsorvezető azonban látta, hogy a válasz helytelen, ezért azt javasolta: „Két szó, két szó!”. A játékos továbbra is magabiztosan válaszolt, ezúttal még világosabban: „A hajnalka felkúszhat!”. De a műsorvezető továbbra is csalódott volt: „Nem, nem!”, amitől a játékos zavartnak és frusztráltnak tűnt, majd úgy döntött, hogy „Kihagyja”, és a műsor válasza „hajnalka” volt (Sajnos a vasfa besüppedt / Amikor kerítésoszlopként használják, a hajnalka felkúszhat).

Szóval mi a baj ebben a helyzetben?

1- A „Cho bìm” egyáltalán nem rossz

A szövegben az üres helyet két három pont (... ...) jelöli: „Kerítésként használták ... ... felmászott”. A játékosnak, aki beírta a „lile miatt” szót, teljesen igaza van.

A „hagyd, hogy a hajnalka másszon” verzió még gyakrabban szerepel könyvekben, mint a „hagyd, hogy a hajnalka másszon” verzió. Pontosabban:

- A "...cho iem no leo" verzió (a játékos által biztosított) legfeljebb 9 könyvet tartalmaz (többnyire Nom forgatókönyvvel összeállított és 1945 előtt megjelent) felvétel: 1- A nemzeti himnusz költészete (Anonymous); 2- Quoc phong thi hop thai (szerző: ton nghi - 1910); 3- Példabeszédek és népdalok (Pham Quynh - Hanoi 1932); 4- Thanh Hoa quan phong (Vuong Duy Trinh – 1903); 5- Példabeszédek és népdalok (Nguyen Van Ngoc – 1928); 6- Dai Nam quoc tuy (Ngo Giap Dau – 1908); 7- Nam am su loai (Vu Cong Thanh – 1925); 8- An Nam phong tho thoai (szerző: Tran Tat Van); 9- Li hang ca dao (Anonymous),...

- Míg a "...a hajnalka felmászik" változat (a vietnami király válaszaként) csak két könyvben jelent meg: a Nam giao co kim ly hang ca dao jegyzetekkel (Névtelen - 1902-1905) és a Hat phuong vai (Ninh Viet Giao - Kultúra Kiadó - 1961).

Már önmagában ez is elég annak megerősítésére, hogy a játékos nem tévedett, amikor a „hagyd mászni a borostyánt” választ adta.

Azonban ezen a ponton felmerül egy érdekes kérdés: miért van az, hogy a „hajnalka másszon” változat több könyvben is szerepel, mint a „hajnalka másszon”?

A szólások és közmondások gyakran tömörek, rövidek és tömörek, kevés szóval, de sok jelentéssel. A „Milyen kár, hogy az elsüllyedt vasfa/ Kerítésoszlopként használták, hogy a hajnalka felmásszon rá” lényegében egy népdal formájában megjelent közmondás. A „bìm” szó itt a „bìm bìm” rövidítése (mint például „A ledőlt kerítés, a hajnalka felmászik” - közmondás; „Sắn bìm tí mệnh con con” / A zöld penész, hogy lehet szögletes vagy kerek - Kiều).

A „cho” szó a „cho bìm no leo” mondatban azt jelenti, hogy egy bizonyos tevékenységet létrehozni a tárgyban. Tehát, ha a „Dem lam ty giau mai moi gai” csak véletlen egybeesés, akkor a „Dem lam ty giau cho bìm no leo” szándékot sugall és a következményeket hangsúlyozza. Ennek megfelelően a „cho bìm no leo” változat sokkal több megbánást, hibáztatást és elítélést jelent. Hasonló a „cho” szóhoz a Hoai canh mai cho cua perch; Hoai hong ngam cho chuot voc/Hoai hat ngoc cho ngau vui esetekben.

2- A válasz egy dolog, a javaslat egy másik

Ahogy fentebb írtuk, a szövegben az üres helyet két három pont jelöli: „Dem lam tym giau ... ... na leo”, ami azt jelenti, hogy két szót kell kitölteni. A játékos kitöltötte a két szót: „cho bìm”, ami teljesen helyes. Amikor azonban látta, hogy a válasz nem egyezik a „bìm bìm”-mel, a műsorvezető azt javasolta: „Két szó, két szó!”. A „bìm bìm” azonban egy szó, míg a „cho bìm” a helyes „két szó”. Mivel nem tudott különbséget tenni a szavak és a kifejezések között, a műsorvezető egy teljesen ellentétes javaslatot adott a válasszal.

Röviden, az „Milyen kár, hogy az elsüllyedt vasfa/ Kerítésoszlopként használták, hogy a hajnalka másszon” és a „Milyen kár, hogy az elsüllyedt vasfa/ Kerítésoszlopként használták, hogy a hajnalka másszon” két szinonima változat, amelyek közül az előbbi az eredeti változat, és népszerűbb, mint az utóbbi.

Hoang Tuan Cong (Közreműködő)

Forrás: https://baothanhhoa.vn/cho-bim-khong-sai-269080.htm


Hozzászólás (0)

No data
No data

Ugyanebben a kategóriában

A hajdina virágzási szezonja, Ha Giang - Tuyen Quang vonzó bejelentkezési hellyé válik
Napfelkelte nézése a Co To-szigeten
Dalat felhői között barangolva
A virágzó nádmezők Da Nangban vonzzák a helyieket és a turistákat.

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

A vietnami modell, Huynh Tu Anh a Chanel bemutatója után nemzetközi divatházak keresett terméke lett.

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék