Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Nguyễn Phan Que Mai „Szél és por élete” című műve: Lenyűgöző visszatérés.

Hosszú, nemzetközi olvasók és kritikusok lenyűgözésével teli utazás után Nguyen Phan Que Mai író, költő és műfordító „Porgyermek” című regénye hivatalosan is „visszatért” hazájába vietnami változatban, „A szél és a por élete” címmel.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân13/12/2025

Nguyễn Phan Que Mai „Szél és por élete” című műve: Lenyűgöző visszatérés.

Ebből az alkalomból a Nha Nam Kulturális és Kommunikációs Vállalat a Vietnami Női Kiadóval együttműködve könyvbemutató és szerzői találkozók sorozatát szervezi Hanoiban (2025. december 12.) és Ho Si Minh-városban (2025. december 14.).

Nguyễn Phan Que Mai a kortárs vietnami irodalom egyik vezető alakja a nemzetközi porondon. „A hegyek énekelnek” című regényének elsöprő sikerét követően második, angol nyelvű műve, a „Porgyermek” továbbra is nagy hatást gyakorolt, több mint 15 nyelvre fordították le és 20 országban jelent meg, számos fontos díjat és kitüntetést nyert, mint például: a 2023-as Kiemelkedő Történelmi Regény Díjat, amelyre a She Reads magazin olvasói szavaztak, bekerült a Dayton Békedíj rövidlistájára, és idén a Créteil en poche könyvvásáron (Párizs, Franciaország) a Kiemelkedő külföldi regény díját nyerte el.

dsc06205.jpg
Nguyễn Phan Que Mai író, költő és műfordító.

A „Life in the Wind and Dust” című könyv december 12-i hanoi bemutatóján Nguyen Phan Que Mai írónő kijelentette, hogy régóta dédelgetett vágya, hogy visszahozza a regényt a vietnami olvasók kezébe. Miután a könyv két évvel ezelőtt megjelent angolul, megpróbálta saját maga lefordítani vietnamira, de nem volt teljesen elégedett. Ezért a szerző Thien Nga fordítóval együttműködve fejezte be a fordítást, átdolgozva és átírva néhány részletet, hogy egy kifejezőbb, érzelmileg gazdagabb és a hazai olvasók számára is átélhetőbb írásmódot alkosson. Az „Life in the Wind and Dust” cím választása a „Dusty Life” helyett a szerző toleranciáját, az emberiességre való hangsúlyt és az élet iránti vágyait is tükrözi.

Az „Élet a szélben és porban” című regény vegyes rasszú amerikai-vietnami gyermekek sorsáról szól a háború alatt, valamint a háború utáni időszak tartós traumájáról. A mű Nguyen Phan Que Mai 2015-ben írt „A múlt hívása” című cikkéből ered, amely olyan amerikai veteránokkal készített interjúkon alapul, akiknek a háború alatt vietnami nőktől gyermekeik születtek. Ezek a több mint négy évtized utáni viszontlátásról szóló történetek, miközben boldogságot hoztak, egyben feltárták a háború okozta tartós fájdalmat is, ami arra késztette, hogy folytassa a vegyes rasszú gyermekek vietnami tapasztalatait kutató projektjét, és regény formájában megírja azokat.

Bár számos valós dokumentumon és történeten alapul, az „Élet a szélben és porban” továbbra is fikció, a szerző képzeletének és mély empátiájának csúcspontja. A mű a múltat ​​és a jelent különböző szereplőkön keresztül fonja össze: Phong – egy gyermekként elhagyott vietnami-amerikai férfi, aki diszkrimináció közepette nő fel, és vágyik arra, hogy újra felfedezze gyökereit; Trang és Quỳnh, két nővér Kiên Giang tartomány vidékéről, akik Saigonba vándoroltak, hogy megélhetést biztosítsanak maguknak a háború brutális évei alatt; Trang és Dan – egy amerikai helikopterpilóta – szerelmi története, és kísérteties visszatérésük Vietnamba a háború után...

dsc06707.jpg
Az „Élet a szélben és porban” című könyvet több mint 15 nyelvre fordították le, és 20 országban adták ki, számos fontos díjat és elismerést nyerve.

Költői és mélyen humanista stílusban a szerző végigvezeti az olvasót az emberi kedvességgel teli emberek szegényes életén: a Kien Giang vidéki részén található, szárított kókuszdió levelekkel fedett kunyhótól Nha nővér csendes szeretetéig – aki menedéket nyújtott és felnevelte Phongot, és halála előtt rózsafüzért adott neki spirituális horgonyként. Ezek a mindennapi részletek adják a mű maradandó érzelmi hatását.

Az „Élet a szélben és porban” című kiállítás bemutatása nemcsak irodalmi esemény, hanem egy mély humanista szellemű mű jelentőségteljes visszatérése is, amely az empátia, a megbékélés és a háború sebeinek gyógyulása hangját adja a kortárs életben.

Nguyen Phan Que Mai, aki 1973-ban született Ninh Binhben és Bac Lieuban (ma Ca Mau) nőtt fel, író, költő, újságíró és műfordító. Számos versét megzenésítették, a legismertebb a "The Homeland Calls My Name" című dal. Mindkét angol nyelvű regénye világszerte bestseller lett, és több mint 25 nyelvre fordították le őket. Írásai mellett aktívan hozzájárul az oktatáshoz és a fejlesztéshez, és a Forbes Vietnam 2021-ben a 20 leginspirálóbb nő közé választotta.

Forrás: https://nhandan.vn/doi-gio-bui-cua-nguyen-phan-que-mai-su-tro-ve-day-an-tuong-post930016.html


Hozzászólás (0)

Kérjük, hagyj egy hozzászólást, és oszd meg az érzéseidet!

Ugyanebben a kategóriában

A Sa Dec virágfalu gazdái szorgalmasan gondozzák virágaikat, készülve a 2026-os Tet (holdújév) fesztiválra.
A felejthetetlen szépség, amikor Phi Thanh Thaót, a „dögös lányt” lőtte le a SEA Games 33-on
Hanoi templomai ragyogóan ki vannak világítva, és karácsonyi hangulat tölti be az utcákat.
A fiatalok élvezik a fotózást és a látogatást Ho Si Minh-város olyan helyein, ahol úgy tűnik, mintha "havazna".

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

Karácsonyi szórakozóhely keltett feltűnést a fiatalok körében Ho Si Minh-városban egy 7 méteres fenyőfával

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék