Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Koreai művészek népzenei komédiát adnak elő, a közönség és a művészek Ho Si Minh-városban élvezik

(NLDO) – A Busan (Korea) – Ho Si Minh-város kulturális csereprogram egy nagyon érdekes népmesei vígjátékkal pezsgő hangulatot teremtett Ho Si Minh-városban.

Người Lao ĐộngNgười Lao Động15/11/2025


Nghệ sĩ Hàn Quốc diễn kịch hài dân gian, khán giả và nghệ sĩ TP HCM thích thú - Ảnh 1.

Ho Si Minh-város és a Ho Si Minh-városi Színházi Egyesület vezetői virággal köszöntötték a puszani Dongnyeok Színházi Társulat művészeit.

November 15-én este a Tran Huu Trang Színházban élénk, meleg és inspiráló légkörben zajlott a Puszani Színházi Szövetség (Korea) és a Ho Si Minh-városi Színházi Szövetség közötti kulturális csereprogram.

Ez a két művészeti egység közötti együttműködés második éve, melynek keretében rotációs formátumban szerveznek cseréket, a korábbi puszani előadások sikerét követően, melyek a „Bajtársak” (Ho Si Minh-városi Színházi Egyesület). Ezúttal Puszan a „Doktor Manh házának öröme” című darabot hozta el a városba, diákközönséget és művészeket vonzva Ho Si Minh-városba.

Már a legelején szép számmal jelent meg a közönség, művészeti iskolás diákok és számos városi művész, hogy élvezhessék a Busani Dongnyeok Színházi Társulat által előadott „Doktor Manh családjának öröme” című darabot.

A vietnami felirattal készült játék vonzza a közönséget Ho Si Minh-városban

A Tran Huu Trang színházterme nyüzsgő és hangulatos volt, a közönség izgalma a két ország művészeinek őszinte párbeszédével párosulva ritka és különleges hangulatot teremtett.

A LED-képernyőn vietnami nyelvre lefordított sorok jelentek meg, így a közönség könnyen megérthette a történetet, és hangosan felnevethetett, amikor a színészek hozzátettek néhány vietnami szót: „Köszönöm”, „Em oi!”... ami még lenyűgözőbbé tette a darabot.

Nghệ sĩ Hàn Quốc diễn kịch hài dân gian, khán giả và nghệ sĩ TP HCM thích thú - Ảnh 2.

Koreai dráma vietnami felirattal, a Busan Dongnyeok Drámatársulat művészeinek előadásában a Tran Huu Trang Színházban, 2025. november 15-én este.

A koreai népi vígjátékokkal átitatott darab Manh úr történetét meséli el, egy hírnévre éhes férfiét, aki előkelő pozícióba vágyva beleegyezett, hogy lányát egy magas rangú mandarin fiához adja feleségül.

Ironikus módon a leendő veje valójában álruhás tudós volt, menedéket kért, és titokban azt a pletykát terjesztette, hogy a miniszter fiának béna lába és számos rossz szokása van.

A pletyka megijesztette Mr. Manh-t és feleségét. Nem akarták, hogy lányuk boldogtalan házasságba keveredjen, ezért kényszerítették a szobalányt, hogy átvegye a helyét. Ez az álnok tett boldog véget nyitott: a becsületes ember boldogságot nyert, a hazugnak szembe kellett néznie az igazsággal önmagáról.

A Busan Dongnyeok művészei 75 perces előadáson keresztül hódították meg a közönséget természetes, visszafogott, mégis mély, folklór ihlette, mégis modern előadásmódjukkal. A nevetés bájos, de nem túlzásba vitt humoros helyzetekből tört elő, egyenletes és finom ritmusban.

A jó és a rossz értékek tiszteletben tartása színházi nyelven keresztül

A darab humoros formában fogalmazza meg világos üzenetét: a jó győzedelmeskedik a gonosz felett, az őszinteség elnyeri jutalmát, a hazugság és a vak becsvágy pedig előbb-utóbb lelepleződik.

Ez a hagyományos koreai művészetben is közös szellemiség, amely az erkölcsösséget, a harmóniát és a jóságot hangsúlyozza.

Nghệ sĩ Hàn Quốc diễn kịch hài dân gian, khán giả và nghệ sĩ TP HCM thích thú - Ảnh 3.

A Ho Si Minh-város közönsége és művészei gratulálnak a Busani Dongnyeok Színházi Társulatnak az előadás után.

Ezek az értékek, ha a vietnami közönség esztétikájával párosulnak, érdekes hasonlóságot teremtenek: a hagyományos művészetek, különösen a tuong, a cheo és a cai luong, hosszú időn át táplálták az igazságosság fenntartásának szellemét.

Az a pillanat, amikor a műsor végén hosszan tartó tapsvihar hallatszott, bizonyította ezt a visszhangot.

Két ország művészei – egy gyönyörű barátság a művészeten keresztül

A programon részt vevő Nguyen Thi Thanh Thuy népművész – Ho Si Minh-város Kulturális és Sportminisztériumának igazgatóhelyettese – virágokat és emléktárgyakat (10 millió VND/egység) adott át, és gratulált a program nagy sikeréhez.

Megerősítette: „Ez egy értékes lehetőség a két város művészei számára, hogy megerősítsék barátságukat, megosszák a kreativitás nyelvét, és hozzájáruljanak a Vietnam és Korea közötti növekvő kulturális csere előmozdításához.”

Számos ismerős művészi arc jelent meg Ho Si Minh-város színpadáról: érdemes művész Ca Le Hong, népművész Trinh Kim Chi - a Ho Si Minh-városi Színházi Szövetség alelnöke, rendező Ton That Can - a Ho Si Minh-városi Színházi Szövetség alelnöke, érdemes művész Le Dien, érdemes művész Phan Quoc Kiet - a Tran Huu Trang Színház igazgatója, érdemes tanár Dieu Duc, újságíró Duong Thi Lien Chi, forgatókönyvíró Thanh Huong, író Nguyen Thanh Binh, homokfestő Tri Duc...

Mindannyian kifejezték elismerésüket a koreai művészek természetes, őszinte és elbűvölő színészi tehetsége iránt.

Nghệ sĩ Hàn Quốc diễn kịch hài dân gian, khán giả và nghệ sĩ TP HCM thích thú - Ảnh 4.

A Busan Dongnyeok Színház társulatának művészei élénken és kecsesen lépnek fel

Újabb kulturális híd Puszan és Ho Si Minh-város között

Két évnyi megvalósítás után a Puszani Színházi Szövetség és a Ho Si Minh-városi Színházi Szövetség közötti csereprogram fontos kulturális hidat képez, nemcsak a két ország művészetének bemutatása, hanem a színpadra állítási módszerek, előadásmódok és a kortárs színházi tevékenységek szervezése terén is.

Nghệ sĩ Hàn Quốc diễn kịch hài dân gian, khán giả và nghệ sĩ TP HCM thích thú - Ảnh 5.

A zenével és fizikai formákkal átszőtt drámai helyzetek nagyon jelentőségteljes népi vígjátéki képet hoznak létre.

„Pusan, egy vibráló kikötőváros, és Ho Si Minh-város, egy kreatív és dinamikus metropolisz, közösen írják le a fenntartható együttműködés útját, ahol a művészet olyan kötelékké válik, amely összeköti az embereket minden nyelvi és határokon átívelő különbségen keresztül.”

A koreai közönség megnézte és éljenezte az „Elvtárs” című darabot, amikor felléptünk. Ezúttal a koreai delegáció több mint 20 művésszel érkezett. Részt vettek egy beszélgetésen, megvitatták szakmájukat, felléptek, hogy közelebb hozzák egymás szellemét, és új alkotásaikat cserélték ki a két ország színpadaira.

„Ez egy értelmes kapcsolat Ho Si Minh-város kulturális iparának jelenlegi előmozdítási folyamatával” – osztotta meg Tran Ngoc Giau népművész, a Ho Si Minh-városi Színházi Egyesület elnöke.

A csereprogram élénken demonstrálja a színpad terjedő erejét, ahol a művészet öröme és szépsége két város, két kultúra közös ajándékává válik, és a színházművészet komolyan és kreatívan színpadra állított műveken keresztül találja meg hangját a közönséggel.


Forrás: https://nld.com.vn/nghe-si-han-quoc-dien-kich-hai-dan-gian-khan-gia-va-nghe-si-tp-hcm-thich-thu-196251115224459041.htm


Hozzászólás (0)

No data
No data

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Napfelkelte nézése a Co To-szigeten
Dalat felhői között barangolva
A virágzó nádmezők Da Nangban vonzzák a helyieket és a turistákat.
A „Thanh földjének Sa Pa” ködös a ködben.

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

Lo Lo Chai falu szépsége a hajdinavirágzás idején

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék