November 7-én reggel An Ky falu (Tinh Khe község, Quang Ngai ) számos háztartása fokozatosan visszatért otthonába a kormány kérésére egy éjszakai kitelepítés után. De amit a szemük előtt láttak, az romos falak, a vihar által lefújt tetők és a homokkal borított padlók voltak.
Nguyen Thi Hoa asszony még mindig sokkos állapotban van, miután néhány évvel ezelőtt épült házát a hullámok elpusztították . Hoa asszony könnyek között mondta: „A fiam azt mondta, evakuáljak. De amikor visszatértem, a ház megsemmisült. A part menti fal leomlott, a víz beáradt, és megrongálta a tévét és a hűtőszekrényt. Nem maradtak csirkék vagy kacsák.”
Quang Ngai tengerparti halászfaluja pusztult el a Kalmaegi vihar után.
FOTÓ: NAM PHONG
Nem messze Mr. Nguyễn Thanh Lam ámulva nézte a homokpaddá változott udvart. Mr. Lam azt mondta, még soha nem látott ilyen heves dagályt: „A hullámok szokatlanul magasak voltak, a víz fél méter mélyen ömlött be a házba. A homok több mint 20 cm vastag volt, és a betonkerítés is beomlott. Egész életemben itt éltem, és most láttam először ilyen látványt.”
Nguyen Quoc Vuong úr, a Tinh Khe Község Népi Bizottságának elnöke szerint a teljes községben körülbelül 1000 háztartás él a part mentén egy 10 km-es szakaszon. A dagály és az erős szél együttesen 97 háztartásban okozott kezdeti károkat, amelyek közül sok összeomlott vagy súlyosan megrongálódott.
A községi hatóságok rendőrséget, milíciát és katonákat mozgósítanak, hogy segítsenek az embereknek kitakarítani és ideiglenesen stabilizálni otthonaikat. Sok családnak rokonainál kellett maradnia, miközben az An Ky halászfalu továbbra is romokkal borított.
Egy Ky falu strandja (Tinh Khe község) romokban hevert a vihar után.
FOTÓ: HAI PHONG
Életre szóló megtakarítások, most már csak romok
Sa Huynh kerületben (Quang Ngai) földcsuszamlások, dagályok és nagy hullámok súlyos károkat okoztak a Chau Me és Thach By területeken élőknek.
Nguyen Thi Le asszony (Chau Me lakócsoport) elmondta, hogy családja egész éjjel fennmaradt, hogy figyelemmel kísérje a fejleményeket, de még mindig nem tudtak időben reagálni. „Nagyon féltem. Kimentem megnézni, aztán visszamentem, de reggelre minden eltűnt. A tengerparti üzletek megsemmisültek, az összes holmijukat elsodorta a tömeg” – mondta Le asszony.
Nguyen Son úr családja (a Thach By 2 lakócsoportban) kevésbé volt szerencsés. Masszív házát nagy hullámok vájták ki, szinte teljesen elpusztítva a tenger felőli részét.
„A tengerparti fal eltűnt. A töltésnek köszönhetően, különben az egész falut elsodorta volna a víz” – mondta, tekintete még mindig tele volt döbbenettel, ahogy a házra nézett, aminek már csak a kerete maradt. Minden vagyontárgy, amit családja egész életében megmentett, most már csak romokban hevert a heves vihar után...
Hullámok csapódtak egy étterem falához a Chau Me strandon (Sa Huynh kerület)
FOTÓ: NAM PHONG
A Thach By tengerparti töltésén több tucat méternyi töltést roncsoltak meg a hullámok. A helyiek elmondása szerint az elmúlt évtizedekben voltak ugyan dagályok, de soha nem voltak olyan hevesek, hogy közvetlenül fenyegették volna a házakat, mint most... A romos házak láttán, aki látta, nem tudta visszatartani a bánat könnyeit...
A 13-as számú vihar után Quang Ngai számos tengerparti faluja mentén még mindig téglák, törmelékek és homok hevernek szétszórva. Az embereknek a súlyos következményekkel kell megbirkózniuk, hogy mihamarabb stabilizálják az életüket, miközben a földcsuszamlások veszélye továbbra is fenyeget, ha az időjárás rosszabbodik.
Néhány kép Quang Ngai tartomány tengerparti falvaiban készült a Kalmaegi vihar (13. számú vihar) után:
Elhagyatott jelenet Chau Me falu strandján (Sa Huynh kerület, Quang Ngai )
FOTÓ: NAM PHONG
A házat a hullámok és a vihar pusztította el
FOTÓ: NAM PHONG
November 7-én reggel a dagály elöntötte az emberek házait.
FOTÓ: NAM PHONG
A ház főbejárata bedőlt és súlyosan megrongálódott.
FOTÓ: NAM PHONG
A dagály és a nagy hullámok mélyen behatoltak Chau Me partjaihoz.
FOTÓ: NAM PHONG
Egy éttermet elnyelt az ár.
FOTÓ: NAM PHONG
An Ky falu (Tinh Khe) partjainál álló házakat pusztított el az árapály.
FOTÓ: HAI PHONG
A Quang Ngai határőrség segít a Tinh Khe község lakosainak a 13-as vihar okozta károk elhárításában.
FOTÓ: QUANG NGAI HATÁRŐRSÉG
Milícia és határőrök segítenek az embereknek kitakarítani a házaikat , miután azokat megrongálta az ár.
FOTÓ: QUANG NGAI HATÁRŐRSÉG
Szemét veszi körül az emberek házait An Ky faluban (Tinh Khe)
FOTÓ: QUANG NGAI HATÁRŐRSÉG
Forrás: https://thanhnien.vn/nuoc-mat-lang-bien-quang-ngai-sau-bao-kalmaegi-nha-cua-tan-hoang-do-nat-185251107181237711.htm



















Hozzászólás (0)