Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnam–Egyesült Arab Emírségek közös nyilatkozata a kapcsolatok átfogó partnerséggé való fejlesztéséről

Việt NamViệt Nam29/10/2024

Pham Minh Chinh miniszterelnök hivatalos Egyesült Arab Emírségekbeli (EAE) látogatása alkalmából Vietnam és az Egyesült Arab Emírségek vezetői megállapodtak abban, hogy 2024. október 28-án átfogó partnerségre emelik kétoldalú kapcsolataikat. Örömmel mutatjuk be a Vietnami Szocialista Köztársaság és az Egyesült Arab Emírségek (EAE) közötti közös nyilatkozat teljes szövegét.

1. Amióta 1993-ban felvették a diplomáciai kapcsolatokat, Vietnam és az Egyesült Arab Emírségek (EAE) érdemi kapcsolatot épített ki, amelyet a barátság, az egyenlőség, a kölcsönös tisztelet és az együttműködés alapján ápolnak és erősítenek a két nép javára.

A kétoldalú együttműködés jelentős eredményeket ért el, és kézzelfogható előrelépést tett számos területen, például a diplomáciában, a gazdaságban és a kereskedelemben. Mindkét félnek közösek az érdekei, és együtt kell működnie új és ígéretes területeken.

2. Felismerve a két ország közötti hatalmas lehetőségeket és a kapcsolatok megerősítését célozva, Vietnam és az Egyesült Arab Emírségek baráti konzultációkat folytattak egy átfogó partnerség létrehozása érdekében, amely számos területen elmélyíti a kétoldalú együttműködést.

3. Pham Minh Chinh vietnami miniszterelnök hivatalos Egyesült Arab Emírségekbeli látogatása alkalmából Vietnam és az Egyesült Arab Emírségek vezetői megállapodtak abban, hogy 2024. október 28-án átfogó partnerségre emelik a kétoldalú kapcsolatokat.

4. Az új keretrendszer tükrözi a kétoldalú kapcsolatok jelentőségét az új korszakban, minden szinten nagyobb politikai bizalommal; az együttműködés mértékének és hatókörének átfogóbb, lényegesebb és mélyrehatóbb kiterjesztésével minden területen; a meglévő kétoldalú együttműködési mechanizmusok előmozdításával és megerősítésével, valamint új együttműködési mechanizmusok hozzáadásával a nemzetközi jog, a függetlenség, a szuverenitás és a területi integritás tiszteletben tartása alapján.

5. Az átfogó partnerség jövőképének megvalósítása érdekében a két ország megállapodott az együttműködés előmozdításában a következő kulcsfontosságú területeken:

I. EGYÜTTMŰKÖDÉS POLITIKA, DIPLOMÁCIA, BIZTONSÁG, NEMZETVÉDELEM, JOG ÉS IGÁZSÁGÜGY TERÜLETÉN

6. A két fél megállapodott abban, hogy minden szinten fokozza a kétoldalú kapcsolatokat és cseréket, beleértve az állam, a kormány, a minisztériumok, az ágazatok és a műszaki munkacsoportok vezetőinek látogatásait.

7. A két fél megállapodott abban, hogy előmozdítják a kormányközi bizottság és a politikai konzultációs mechanizmusok szerepét a két ország közötti miniszterhelyettesi szinten, valamint előmozdítják az új együttműködési mechanizmusokat, mint például a speciális együttműködést és az együttműködést a regionális és globális kezdeményezésekben.

8. A két fél megállapodott abban, hogy megerősítik az együttműködést a védelem, a biztonság, az igazságszolgáltatás és a jog területén, összhangban az egyes országok törvényeivel, igényeivel és kapacitásaival, beleértve a védelmi ipari együttműködést, a bűnmegelőzést, a közös képzéseket, gyakorlatokat és gyakorlatokat, valamint az egyéb területeken folytatott közös kutatásokat.

9. A két fél megerősítette a stabilitás, a béke és a jólét fenntartásának fontosságát a régióban és a világban, beleértve a tengeri biztonságot, a tengeri útvonalak, valamint a nemzetközi ellátási láncok és forgalom biztonságát. A két fél továbbra is együttműködik majd regionális és nemzetközi fórumokon, például az ASEAN-ban és az Öböl-menti Együttműködési Tanácsban (GCC).

II. GAZDASÁGI, KERESKEDELMI, BEFEKTETÉSI ÉS MEZŐGAZDASÁGI EGYÜTTMŰKÖDÉS

10. A két fél ígéretet tett az átfogó gazdasági partnerségi megállapodás (CEPA) összehangolására és aktív végrehajtására, hogy a kétoldalú kereskedelmi forgalmat 20 milliárd USD-ra növeljék, és mindkét fél számára gazdasági és kereskedelmi előnyöket biztosítsanak.

11. A két fél megállapodott abban, hogy fokozza a kereskedelemösztönzést és együttműködési tevékenységeket hajt végre, beleértve a logisztikai együttműködést is, a két fél vállalkozásai közötti kapcsolatok elmélyítése, valamint a kétoldalú kereskedelem, továbbá az ASEAN és a GCC piacainak erősítése érdekében.

12. A két fél ígéretet tett arra, hogy maximális erőfeszítéseket tesz a befektetési együttműködés jelentős bővítése érdekében olyan kölcsönös érdeklődésre számot tartó területeken, mint az olaj és gáz, a megújuló energia, az információs technológia, az innováció, a digitális átalakulás, a zöld átalakulás, a logisztika, valamint a mezőgazdasági termékek termelése és feldolgozása. Az Egyesült Arab Emírségek kapacitásaira és tapasztalataira támaszkodva az Egyesült Arab Emírségek hajlandó megosztani Vietnámmal a Ho Si Minh-városban található vietnami pénzügyi központ építésében szerzett tapasztalatait, és befektetni ebbe a projektbe.

13. Felismerve a halal iparágban rejlő kétoldalú együttműködési lehetőségeket, kapacitásaira és tapasztalataira támaszkodva, az Egyesült Arab Emírségek készen áll arra, hogy támogassa Vietnamot technikai és vezetési tapasztalatok megosztásával, emberi erőforrások képzésével, építési szabványügyi tesztelő központokba való befektetéssel és halal tanúsítványok biztosításával Vietnámban, hozzájárulva a vietnami halal ökoszisztéma fejlesztéséhez, és kiszolgálva a globális ellátási láncot, beleértve az Egyesült Arab Emírségeket is.

14. A két fél ígéretet tett arra, hogy hatékonyan végrehajtja a gazdasági és kereskedelmi együttműködéssel foglalkozó közös munkacsoport létrehozásáról szóló egyetértési megállapodást, és tanulmányozza új gazdasági együttműködési mechanizmusok létrehozásának lehetőségét, mint például a Vietnam-EAE Üzleti Tanács, a Befektetési Együttműködési Munkacsoport és a Vietnam-EAE Közös Befektetési Alap létrehozása.

III. EGYÜTTMŰKÖDÉS AZ ENERGIA, A TUDOMÁNY, A TECHNOLÓGIA ÉS AZ INNOVÁCIÓ TERÜLETÉN

15. A két fél prioritásként jelölte meg az energetikai átállást és a zöld átállást a kétoldalú kapcsolatokban, és ígéretet tettek az együttműködés megerősítésére mindkét fél lehetőségei, előnyei, valamint az egyenlőség és a kölcsönös előnyök elvei alapján. A két fél felszólította a két ország magánszektorát, hogy folytassa a kereskedelmi és beruházási együttműködés előmozdítását és bővítését az energiaszektorban, beleértve a zöld és megújuló energiát, a cseppfolyósított földgázt, az olaj- és gáztermelést, az olajfinomítást és a petrolkémiai ipart. Az Egyesült Arab Emírségek megerősítette, hogy elősegíti Vietnam hozzáférését a kőolajtermékek biztonságos ellátásához, és ösztönzi Vietnamot, hogy magas színvonalú kőolajszolgáltatásokat nyújtson az Egyesült Arab Emírségekben, mint például a mérnöki, üzemeltetési, karbantartási stb.

16. Az Egyesült Arab Emírségek megköszönte Vietnamnak a COP28-on tett erőfeszítéseit, amelyek hozzájárultak az Egyesült Arab Emírségek Konszenzusának sikeréhez, valamint az Élelmiszerről, az Egészségről és a Nemekről szóló Nyilatkozatokban és a Globális Hűtési Kötelezettségvállalásban való részvételéhez. Mindkét fél elismerte az éghajlatváltozás elleni küzdelem és a fenntartható fejlődés globális jelentőségét, és üdvözölte a fokozott együttműködést a méltányos energetikai átállást és az üvegházhatású gázok kibocsátásának csökkentését célzó politikai mechanizmusok, technikai és pénzügyi megoldások kidolgozásában.

Az Egyesült Arab Emírségek várakozással tekint arra, hogy Vietnam lépéseket tesz energiaellátásának diverzifikálása érdekében, növelve a megújuló energia felhasználását és csökkentve a széntől való függőségét a nemrégiben a dubaji COP28 konferencián bejelentett „Igazságos Energiaátmeneti Partnerség” (JET-P) program keretében, hozzájárulva az Egyesült Arab Emírségek konszenzusának céljainak megvalósításához. A két fél megállapodott abban, hogy tanulmányozza a megújuló energia, például a szél- és napenergia területén a beruházási együttműködés lehetőségeit, valamint előmozdítja a környezet védelmére, a biológiai sokféleség megőrzésére, a természeti erőforrások kezelésére, az éghajlatváltozásra való reagálásra és a természeti katasztrófák hatásainak minimalizálására irányuló fenntartható alkalmazkodási modellek kidolgozására irányuló erőfeszítéseket.

17. A két fél megállapodott abban, hogy szorosan együttműködnek a digitális átalakulás, az innováció, valamint a tudomány és technológia területén a tapasztalatok megosztása, a kormányzati kapacitások korszerűsítése és megerősítése, a digitális kormányzás és a digitális gazdaság fejlesztése, valamint a két ország innovációs központjainak összekapcsolása révén.

IV. TÁRSADALMI-KULTURÁLIS EGYÜTTMŰKÖDÉS, MUNKAERŐ, OKTATÁS ÉS EMBEREK KÖZÖTTI CSERE

18. A két fél elismerte az emberek közötti csere fontos szerepét a kétoldalú kapcsolatok erősítésében, és megállapodtak abban, hogy fokozzák a turisztikai promóciós tevékenységeket, a kulturális és sportcseréket. A két fél közösen fogja előmozdítani a kulturális és sportkapcsolati kezdeményezéseket. Az Egyesült Arab Emírségek kész támogatni Vietnamot a sportképzésbe való befektetésekkel.

19. A két fél fokozni fogja erőfeszítéseit a kulturális és turisztikai együttműködésről szóló egyetértési megállapodás hatékony végrehajtása, a két ország települései közötti emberek közötti csereprogramok előmozdítása, valamint a két ország települései közötti új együttműködési mechanizmusok és egyetértési megállapodások bővítése, fejlesztése és létrehozása érdekében. A két fél megállapodott abban, hogy tárgyalásokat folytat és aláír egy kétoldalú megállapodást a két ország közönséges útlevéllel rendelkező állampolgárai vízummentességéről.

20. A két fél ígéretet tett arra, hogy hatékonyan végrehajtja az emberi erőforrások területén folytatott együttműködésről szóló egyetértési megállapodást, előmozdítja a toborzási erőfeszítéseket, a szakképzést, az idegen nyelveket, valamint terjeszti az Egyesült Arab Emírségek törvényeit és kultúráját a vietnami munkavállalók, különösen az Egyesült Arab Emírségekben vagy olyan országokban/területeken dolgozó magas képzettségű munkavállalók körében, ahol az Egyesült Arab Emírségek vállalatainak beruházási projektjei vannak, vagy építési munkákra szerződtettek.

21. A két fél megállapodott abban, hogy előmozdítják az együttműködést az oktatás, a képzés és a felsőoktatás területén, összekapcsolják a két ország képző- és kutatóintézeteit, valamint megosztják egymással a szakértelmet az oktatás, az oktatás és az akadémiai élet területén.

22. A két fél közös kutatásokat fog végezni az oltások területén, és orvosszakértőket fog cserélni.

Ez a szöveg 2024. október 28-án került közzétételre három eredeti példányban vietnami, angol és arab nyelven, amelyek mindegyike egyaránt hiteles.


Forrás

Hozzászólás (0)

No data
No data

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Fiatalok utaznak északnyugatra, hogy bejelentkezzenek az év legszebb rizsszezonjában.
A nádvadászat szezonjában Binh Lieu-ban
A Can Gio mangroveerdő közepén
Quang Ngai halászai naponta több millió dongot tesznek zsebre, miután garnélarákkal eltalálták a főnyereményt.

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

Com lang Vong - az ősz íze Hanoiban

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék