Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Folytasd a béke történetét a szakadó eső után, a Tűz és Virágok Folyójának hála éjszakáján

Tung Duong Nguyễn Van Chung béketörténetének folytatása című énekével zárta a programot, a Hála szavai - Tűz és virágok folyója című művet a Long Dai kompnál, amely egykor vad koordináta volt.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ18/09/2025

Viết tiếp câu chuyện hoà bình khép lại cơn mưa tầm tã đêm tri ân Dòng sông hoa lửa  - Ảnh 1.

Hála - A virágok és tűz folyója pont a Long Dai kompnál zajlott - Fotó: QUOC NAM

A „Hála – A tűz és virágok folyója” című műsort szeptember 18-án este a Tartományi Pártbizottság, a Népi Tanács, Quang Tri tartomány Népi Bizottsága és a VTV koordinálta a Long Dai komp történelmi helyszínén, Quang Tri tartományban; és még aznap este élőben közvetítette a VTV1 csatorna.

A programon részt vett Tran Quang Phuong, a Nemzetgyűlés alelnöke, altábornagy; Nguyễn Van Hung kulturális, sport- és turisztikai miniszter; Le Ngoc Quang, a Quang Tri tartományi pártbizottság titkára, valamint számos központi minisztérium és fióktelep vezetője, más tartományok és városok vezetői, valamint számos volt ifjúsági önkéntes és háborús rokkantság áldozatainak és mártíroknak a rokonai.

Viết tiếp câu chuyện hoà bình khép lại cơn mưa tầm tã đêm tri ân Dòng sông hoa lửa  - Ảnh 2.

A műsor szakadó esőben zajlott - Fotó: QUOC NAM

A Tűz és Virágok Folyója zuhogó esőben zajlott.

Az előadás az elejétől a végéig szakadt esőben zajlott.

Az eső kopogásával keveredő éneklés a Words of Gratitude - River of Fire and Flowers című dalt egy megható emlékhelyszínné varázsolta a Long Dai kompnál, "ahol az ellenséges bombák repeszei vastagabbak voltak, mint a kavics".

Ez volt az egyik legádázabb „tűzkoordináta” a legendás Truong Son útvonalon, ahol hadseregünknek és népünknek szembe kellett néznie az Egyesült Államokból érkező bombák és golyók záporával, hogy elvágják a dél felé vezető utánpótlási vonalat.

A Hála - A tűz és virágok folyója című műsor felidézi a szent folyó melletti tragikus múltat, és tisztelgés az előző generációk előtt, akik ezért a függetlenségért és szabadságért estek el.

A vers befejezetlen maradt, és te nem jöttél vissza. A 80 éves asszony addig sírt, amíg el nem fogytak a könnyei.

A műsor egy idős katona képével kezdődik, aki visszatér a régi csatatérre, időnaplót cipelve, felidézve a menetelő lépteket, a folyón átkelő kompokat és a bajtársakat, akik örökre itt maradnak.

Nemcsak a Long Dai komp közönségét, hanem az ország egész területén a televízió nézőit is meghatotta, amikor régi filmeket és történeteket tártak fel.

A történet a Thai Binh tartománybeli 130-as század 16 fiatal önkéntesének hősies áldozatáról szól az ellenség 1972 szeptemberi heves bombázása során, a vietnami fiatalok hősies eposzát képviselve, melynek tanúja a "több száz golyólyukkal" teli komppallér.

Viết tiếp câu chuyện hoà bình khép lại cơn mưa tầm tã đêm tri ân Dòng sông hoa lửa  - Ảnh 3.

Bui Nang Dac mártír húga sírva fakadt a szobra mellett - Képernyőkép

Vagy Bui Nang Dac mártír története, akinek „mennie kellett” megvédenie az országot, melyet a nővére mesélt el, egy korabeli fiatal katona álmait és törekvéseit ábrázolja.

Egy családjának küldött levélben a mártír azt mondta: „Megpróbálom teljesíteni a küldetésemet, hogy hazajöjjek és megünnepeljem a Tet-et az édesanyámmal”, de lelke örökre Quang Tri földjén marad.

Több mint fél évszázad telt el, a család még mindig olvassa és újraolvassa a húszéves korában írt verseket: „A Truong Son hegységben az eső és az erdők tele vannak piócákkal/ Még mindig emlékszem rád – anya/ Amikor elmentél, egy kívánságot kívántál/ Tizennyolc hónap múlva mellettem fogsz ülni/ Tizennyolc hónapnyi szolgálat/ Amikor visszatérsz, a gyermeked még mindig ugyanolyan lesz, mint előtte?”

Amikor először lépett be Quang Tribe, a mártír 80 éves nővére könnyekre fakadt a Long Dai komp mellett elhelyezett, a fenti versekkel vésett szobor mellett:

„Mikor lesz már újra olyan, mint régen? Csak a karjaimban akarlak tartani, és elmesélni neked a múlt összes történetét. Történeteket az otthonról, történeteket a gyerekkoromról, történeteket a szülővárosomról... Öreg vagyok és gyenge, már sok éve nem látogathattalak meg. Vajon mikor lesz már újra olyan idő? Soha többé nem lesz olyan, mint a régi szép idők, kedvesem.”

Viết tiếp câu chuyện hoà bình khép lại cơn mưa tầm tã đêm tri ân Dòng sông hoa lửa  - Ảnh 4.

Tung Duong elegánsan öltönyben, három, hazájának szentelt dalt énekel - Fotó: QUOC NAM

Folytasd a béke történetét, hogy véget vess a fél évszázados fájdalomnak

A program dokumentumfilmeket, karakterinterjúkat, élő jeleneteket és zenét ötvöz. A produkciós csapat a lehető legjobban kihasználta a Long Dai komp ereklyehelyének tereit.

A történelmi folyó a színpad részévé válik. A komphíd, egy kor tanúja, most kivilágítva köti össze a múltat ​​és a jelent.

Közvetlenül a történelmi kompkikötőnél dalok sora csendült fel, beleolvadva a hegyek és folyók dallamába. Amellett, hogy duettet énekelt Viet Danh-val a Truong Son Dong, Truong Son Tay című dalokban, a "gyönyörű nővér" Duong Hoang Yen büszkén énekelte a Hazát a napfényben.

Tan Minh az Emlékeim című megható és narratív dalt énekelte, míg Hoa Minzy a Vörös eső című film filmzenéjét, a Fájdalom a béke közepén című számot énekelte el Quang Tri földjén.

Quoc Thien a Vörös levelek a végtelen esőben című számot énekli - Videó: QUOC NAM

„Testvér” Quoc Thien az esőben állt, elhozva egy új generáció számára a Vörös Levelek című dalt , de nem kevésbé hősiesen. Ho Ngoc Ha először énekelte el a Vörös Virág Színét közép-angliai hazájában, megköszönve az előző generációnak.

A mai Binh Tri Thien esőjében van egy Binh Tri Thien tegnap, amelyet soha nem lehet elfelejteni.

Tung Duong egyszerre három dalt énekelt, hogy kielégítse egy régóta távol élő fiú szívét. Ha a Binh Tri Thien egy hősies és tragikus történet volt , amely világosan ábrázolta a hősi föld népének fájdalmát, de egyben ellenálló képességét is, akkor a What's More Beautiful egy egyszerű eposz egy béke útján álló generációról.

Tung Duong a Hála Szavai - Tűz és virágok folyója című művet Nguyen Van Chung slágerével, a Béke történetének folytatásával zárta, amely olyan, mint egy üzenet a tegnapból a mának és a holnapnak.

DAU DUNG - QUOC NAM

Forrás: https://tuoitre.vn/viet-tiep-cau-chuyen-hoa-binh-khep-lai-con-mua-tam-ta-dem-tri-an-dong-song-hoa-lua-20250918232043095.htm


Hozzászólás (0)

No data
No data

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Da Nang faluja a világ 50 legszebb faluja között 2025-ben
A lámpáskészítő falu elárasztja a megrendeléseket az Őszközépi Fesztivál alatt, amint beérkezik a megrendelés, azonnal elkészítik a lámpásokat.
Veszélyesen ringatózik a sziklán, a sziklákba kapaszkodva, hogy hínárlekvárt kaparjon a Gia Lai strandon
48 óra felhővadászat, rizsföldek megfigyelése, csirkeevés Y Ty-ban

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

No videos available

Hír

Politikai rendszer

Helyi

Termék