Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Tipi di risata in inglese

VnExpressVnExpress08/09/2023


Si può usare "grin" per dire che qualcuno sta sorridendo ampiamente, oppure "smirk" per indicare un sorrisetto.

"Laugh out loud" significa ridere forte o fragorosamente. Il termine gergale di internet "lol" è un'abbreviazione di questa espressione, ovvero "lots of laugh" (molte risate).

"Giggle" significa ridacchiare o ridacchiare: I bambini piccoli ridacchiavano in fondo alla classe.

"Grin" significa sorridere ampiamente: Tutti hanno sorriso quando hanno saputo di aver vinto la competizione (Tutti hanno sorriso ampiamente quando hanno saputo di aver vinto la competizione).

Chortle significa ridere di gusto: She chortled at the good news (Ha riso di gusto quando ha sentito la buona notizia).

Chuckle significa ridacchiare o ridere tra sé e sé: ridacchiò mentre leggeva la lettera di suo figlio (Ridacchiò mentre leggeva la lettera di suo figlio).

Un sorrisetto si chiama "sorrisetto": L'uomo sorrise beffardo al fallimento del suo avversario.

Sorridere in modo beffardo, o sogghignare, è ciò che gli inglesi chiamano "snigger". Gli americani lo chiamano "snicker": Hanno riso sotto i suoi vestiti (Hanno riso sotto i vestiti che indossava).

"Scoppiare a ridere" o "scoppiare a ridere" significano entrambi scoppiare a ridere o ridere ad alta voce: Siamo scoppiati a ridere quando il nostro capo si è presentato con due calzini diversi (Siamo scoppiati a ridere quando il nostro capo si è presentato indossando due calzini diversi).

"Crack up" significa anche scoppiare a ridere. Far ridere qualcuno in quel modo si dice "crack someone up": Le battute dell'insegnante hanno fatto ridere gli studenti (Le battute dell'insegnante hanno fatto scoppiare a ridere gli studenti).

Far ridere qualcuno a crepapelle significa "far morire qualcuno dalle risate": Le sue storie a tavola ci hanno fatto morire dal ridere (Le sue storie a tavola ci hanno fatto ridere a crepapelle).

Il proverbio vietnamita dice: "Un sorriso vale dieci dosi di medicina", e il proverbio inglese ha un detto simile: "La risata è la migliore medicina".

Scegli la risposta corretta per riempire lo spazio vuoto:

Khanh Linh



Link alla fonte

Commento (0)

Lascia un commento per condividere le tue impressioni!

Stesso tag

Stessa categoria

Stesso autore

Eredità

Figura

Filiali

Attualità

Sistema politico

Locale

Prodotto

Happy Vietnam
La stagione della felicità

La stagione della felicità

Semplice felicità

Semplice felicità

Occhi

Occhi