Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

【写真】緑の制服を着た党員たちが山頂で「人民教育授業」

20年以上にわたり、ソンラ省ソップコップ郡の高原地帯の社区で、少数民族の識字率向上に尽力してきたプロの軍人、ロー・ヴァン・トアイ大尉。多様な「生徒」を抱えるナムラン国境警備隊署の模範的な党員である彼の授業は、同志やチームメイト、そして地域の人々から「民衆教育の授業」と揶揄されている。

Báo Nhân dânBáo Nhân dân31/10/2024

Là người dân tộc Lào, sinh ra và lớn lên ở bản Mường Và, xã Mường Và, huyện Sốp Cộp, tỉnh Sơn La, cho nên từ nhỏ Đại úy quân nhân chuyên nghiệp Lò Văn Thoại đã canh cánh ước mơ

ラオス人としてソンラ省ソップコップ郡ムオンヴァ社区ムオンヴァ村で生まれ育った職業軍人、ロー・ヴァン・トアイ大尉は、幼い頃から高原に「文字の種をまく」ことを夢見てきました。その後、大衆動員隊の幹部となり、特に2008年9月に入党の栄誉を得て以来、少数民族の識字率向上という夢の実現に尽力してきました。写真:夜も更けていましたが、ロー・ヴァン・トアイ同志は仕事の後も教育計画を熱心に準備していました。

Mỗi tối, từ 19 giờ đến khoảng 21 giờ 30 phút,

毎晩午後7時から9時半頃まで、トアイ先生の「民衆教育教室」の明かりが灯ります。数百メートル離れたところから、通行人の耳にも、教室で綴る声が深い山々と森に響き渡ります。

クラスの「生徒」たちは、モン族、タイ族、ラオス族など、様々な民族の出身です。中には孫を持つ子も少なくありませんが、それでも毎日熱心に授業に出席しています。Nhan Dan紙の記者に話を聞いた人々は、「特に先生が欠席しない時は、誰も一度も授業を欠席したくないので、授業の出席率は100%になることが多い」と話しました。

Nhiều học viên trong lớp học đặc biệt này đã phải dùng kính lão, cho biết ngoài giờ học vẫn thường chơi đố vui về chữ cái với cháu nội, cháu ngoại ở nhà mặc dù khi mới đến lớp thì rất xấu hổ, ngại ngùng.

この特別クラスの生徒の多くは老眼鏡をかけています。彼らは、初めてクラスに来た時は恥ずかしくてとても恥ずかしがっていたにもかかわらず、授業時間外には家で孫たちと文字パズルで遊ぶことが多いと話していました。

Cách đây 20 năm, Đại úy Lò Văn Thoại bắt đầu vận động người dân địa phương đến lớp xóa mù chữ và lập tức bị từ chối thẳng thừng. Nhiều gia đình thậm chí còn không tiếp chuyện vì cho rằng

20年前、ロ・ヴァン・トアイ大尉は地元の人々に識字教室への参加を奨励し始めましたが、すぐに、そして完全に拒否されました。多くの家族は彼に話しかけることさえしませんでした。「読み書きを習っても無駄だ。結局、畑仕事に行くだけだ」と考えたからです。

Rút kinh nghiệm từ những lần bị mời về ngay ở ngưỡng cửa nhà bà con, người cán bộ biên phòng bắt đầu áp dụng nguyên tắc

人々の玄関先で歓迎された経験から、国境警備隊員は「4つ一緒に」の原則を実践し始めました。これは「共に食事をし、共に暮らし、共に働き、共に民族の言語を話す」という意味です。キャンペーン中、彼は高地の人々に、貧困から抜け出すために読み書きができる利点をより深く理解してもらうため、粘り強く説明を続けました。

Với mỗi

ロ・ヴァン・トアイ大尉は、一人ひとりの「生徒」を家族のように思っています。彼は常に思慮深い指導を与えるだけでなく、彼らを励まし、毎回の授業に親しみやすく親密で刺激的な雰囲気を作り出しています。人々は徐々に、 1981年生まれの党員を愛情を込めて「トアイ先生」と呼ぶようになっていきます。

Theo Đại úy quân nhân chuyên nghiệp Lò Văn Thoại, việc

プロの軍人であるロ・ヴァン・トアイ大尉によると、多様な民族、年齢、性別の生徒たちの前に立って「授業を受ける」のは容易ではないという。年上の「生徒」たちに対しては、たとえ皆が勉強が好きで、熱心に授業に出席しているとしても、年下の生徒よりも忍耐強く接しなければならないことがよくあるという。

Nhờ sự nhẫn nại, khéo léo và tình cảm chân thành của người thầy giáo quân hàm xanh,

緑の制服を着た先生の忍耐、技能、そして誠実な愛情のおかげで、クラスの「生徒たち」は急速に進歩しました。わずか数ヶ月で、人々は基本的に読み書きができるようになりました。それ以来、「トアイ先生」は、党の政策、国家の政策、そして少数民族地域の経済、文化、社会の発展に関する法律に関するプロパガンダ的な内容を講義に取り入れ始めました。

Biết đọc, biết viết, bà con bắt đầu hiểu hơn các chương trình truyền hình, nhất là các kênh khuyến nông, trao đổi kiến thức nuôi trồng. Nhiều người còn chăm chỉ đọc thêm tài liệu nông nghiệp trên các thiết bị thông minh để áp dụng vào đời sống sản xuất hằng ngày.

読み書きができるようになったことで、人々はテレビ番組、特に農業普及チャンネルでの農業知識の共有について理解を深めるようになりました。また、多くの人がスマートデバイスで農業関連の文書を熱心に読み、日々の生産活動に役立てています。

Đến với

最近、キャプテン・トアイの「一般教育クラス」に来ると、寒くなり始めているにもかかわらず、家族のような親密で居心地の良い雰囲気を簡単に感じることができます。

Trong lớp học, những nụ cười tươi thường trực trên môi các

教室では、年齢や性別を問わず、「生徒」たちの口元にはいつも明るい笑顔が浮かんでいます。教室から村や集落の幹部となり、人々から信頼され、重要な責任を担う人材が生まれています。

Được biết, Đại úy Lò Văn Thoại đã nhiều lần được Sở Giáo dục và Đào tạo, Hội Khuyến học tỉnh Sơn La trao tặng bằng khen, Bộ đội biên phòng tỉnh Sơn La tuyên dương

ロ・ヴァン・トアイ大尉は、教育訓練省、ソンラ省教育振興協会、ソンラ省国境警備隊から「上級兵士」として何度も表彰されていることが知られています。最近では、ベトナム青年連合中央委員会、教育訓練省、ティエンロングループが共同で主催する2024年「教師との共有」プログラムの代表にも選ばれました。

出典: https://nhandan.vn/anh-lop-binh-dan-hoc-vu-tren-reo-cao-cua-thay-giao-quan-ham-xanh-post842273.html


コメント (0)

No data
No data
植え付けシーズン前の、緩やかな傾斜で鏡のように明るく美しいフートにある段々畑の画像
Z121工場は国際花火大会最終夜に向けて準備万端
有名な旅行雑誌がソンドン洞窟を「地球上で最も壮大」と称賛
タインホア省の「フォンニャ洞窟」に似た謎の洞窟が西洋の観光客を魅了
ヴィンヒー湾の詩的な美しさを発見
ハノイで最も高価なお茶(1kgあたり1000万ドン以上)はどのように加工されるのでしょうか?
川沿いの地域の味
ベトナムの海に昇る美しい日の出
トゥランの雄大な洞窟アーチ
蓮茶 - ハノイの人々からの香り豊かな贈り物

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品