「赤い塵」という詩は、プレイクで太陽と塵と泥に身を浸しながら教師として過ごした10年後の1982年に、レ・ニュオック・トゥイによって書かれた。
1970年代中間の爆弾と銃弾の時代から、戦いの困難な平和の時代、そして1980年代にかけて、レ・ニュオック・トゥイは広大で煙の立ち合いプレイクに住んでいました。 、プレイクの心に忘れられない痕跡を残したのかもしれない。
詩集『マウンテン・アイズ』の表紙1と表紙4
3年前、新型コロナウイルス感染症のパンデミックが始まったばかりの頃、自宅にいた彼は『無題』という詩集を送ってくれました。思い出の場所で満ち溢れていました。時空を超えて。深い森と山々に囲まれたその土地で、しばらくの間、彼の心の中に、ジュライ族の少女の瞳や、銅鑼と太鼓の響きが浮かんでくるでしょう。て、それを読んだ時、私は序文を少し書かずにはいられませんでした。 、まるで曲がりくねった道急な階段の一つが人々の足を掴むかのように、独立した詩へと分離できる。 かつて彼が午後の露に濡れ、朝日に肩を洗った土地のために、特別に書かれたのだ」…
ポレ・ニュオック・トゥイ
サイゴンは突然プレイクを思い出
もしかして、道はまだ霧がかかっていますか?
いつまでも心に残る、銅鑼と銅鑼の音
村に戻る道はアップダウンが激しい
(タイトルなし1)
または:
プレイクはまだ存在しているかどうか知っている
雨の月が過去の野生のピンクの草を濡らす
まだ晴れた日と雨の夜がありますか?
冷たいがすぐ手に届くところからパチパチと音を立てる
(タイトルなし2)
そして:
澄んだ秋のためらう
悲しそうなプレイクの目に涙が広がる
雷雨と雨源
心空っぽだと人生はめちゃくちゃになる
(タイトルなし3)
Mountain Eyes 』には、その3つの詩が、まるで50年以上もの間、そして時にはお茶やワインを飲む1972年、スーツケースに荷物を詰めてフエ教育大学を出発し、遠い地へ向かっていた最初の日々、朝霧に思い浮かんだ曲がりくねった不安な山道や、残る午後の霧を忘れることは難しい」。
しかし、プレイクについて語ると、彼は近くの多くの場所を思い出した。 詩情豊かなアン・ケー渓谷、広大なビエン・ホー湖。 そこには、ある詩人がそろそろから、古典的な詩風で物憂げな詩を紡ぎ、足跡を残した場所があった。 (『アン・ケーとアン・ケー』)。そして、 「ビエン・ホー湖はきらめく波を描いていた/ゆるく寛な少女の魂のように/苦いコーヒーと詩をこぼしながら/山の中の町への愛を飲み干す。それが百年も続くとは誰が想像しただろうか!」 。
山の間の町への愛は、70歳を過ぎた詩人の魂を今もなお揺りさ続けている。
詩人レー・ニュオック・トゥイ(本名レー・ヒュー・フエ)は1949年フエ生まれ。1972年にフエ教育1972年から1981年まで10年間プレイクで教鞭を執った。1981年以降は、ホーチミン市第3区文化情報局とホーチミン市文学芸術週刊誌に勤務。その後、タニエン新聞社に注目し、同紙日曜版部長を務め、退職するまで同紙編集を務めていた。詩集も多数出版している。
[広告2]
出典: https://thanhnien.vn/bui-do-ngo-con-cay-mat-dem-185240617221743472.htm
コメント (0)