.jpg)
まさにその瞬間、突然、二行の詩が響き渡るのを聞いた。正直に言うと、誰の詩だったのか、それとも自分の詩だったのか、もう思い出せない。でも、それは私の気持ちと合致していたので、書き留めておこう。「私の心はもう何か言っただろうか?もう言おうとしているのだろうか?それとも、もう言ってしまったのだろうか?」
その声を聞くと故郷を思い出します。
クアンナムについて何かを語るというのは、小さな種子を一握り手に持つのと同じくらい難しい。どうやって分類すればいいのだろう?色や音の記憶からランダムに選ぶしかない。
1982年、K戦場で5年以上暮らした後、幸運にもバックパックを背負って生まれ故郷に戻ることができたことを今でも覚えています。道も木々も車も、そして人々さえも、私の目には異様に映っていました。すべてが「自分のもの」なのに、それでもどこか寂しい気持ちでした。ああ、なんてこと!
かつて森を越え、小川を渡ってきた足が、今、街路に足を踏み入れるとためらいがちになった。グー・ハン・ソンから風が吹き、太陽は暖かかった。ソンチャからは白い雲が漂い、ミーケーからは潮風が吹いてきた。すべてが馴染み深かったが、同時に心の中に孤独感が湧き上がった。
地名は、土地を区別するための単なる一般名ではなく、人の生活における「記憶のアイデンティティ」です。
そして不思議なことに、この気持ちは人混みの中に入り、クアン族の人々の声を聞いた時に初めて消えた。たちまち、鋭く、低く、重く、そして低い音、「どうしたんだ」「どうしたんだ」という声が、私の中で昔の記憶を呼び覚ました。心が軽くなり、思考が落ち着きました。ああ、ここが故郷だ。
遠くない
その声を聞くと故郷を思い出します。
異国の地で旧友に会う
同じ故郷の声を聞くだけで、なぜ人は互いに共感を覚えるのでしょうか。どう説明すればいいのでしょうか。同じ水を飲み、同じ山川の香りを吸い込んできたからでしょうか。

「Tha huong ngoi co tri(タ・フオン・ンゴイ・コ・トリ)」という古い詩があります。遠く離れた異国の地で知り合いに会えたら、それは大きな喜びです。実際には、お互いを知っている必要はなく、同じ故郷で同じ言語を話すだけで親近感を抱くことができます。その声から、通常のコミュニケーションのあらゆる障壁が徐々に取り除かれ、人々はより親密になります。
そうは言っても、あなたはどう思いますか?
誰かが自分の生まれた土地は「才能ある人々の土地」であり、他の場所とは比べものにならないと胸を張って言うとき、それは珍しい、そしてユーモラスでさえある表現だと思います。
南北統一の地で、そうでないところがあるでしょうか?文化、歴史、そして人々はどこの土地でも「平等」です。どんな状況でも、祖国は人々が常に誇りとし、生涯忘れない場所です。では、その土地の名前は果たしてその役割を果たしているのでしょうか?もちろん、果たしています。しかし、地名は時とともに変化し、次の世代にはもう記憶されていないかもしれません。
例えば、クアンナム省、特に中年詩人ブイ・ザンが「廃墟となった旧市街を夢見て/ホイアンの午後の霧の波を帆に」という詩を書いた場所には、「愛し合おう、あまり恥ずかしがらないで/カウ・ロ・ベ埠頭でまた会おう」というラブソングがあります。胸が締め付けられるような愛情深い歌ですが、カウ・ロ・ベ埠頭は今どこにあるのか、気になりますよね。
船はティ、セ、ケムを横切って揺れる
ラム、リ、リューの凸凹した階段
愛国者トラン・クイ・カップの詩。読んでいると、なんとなく馴染みのある地名に感じますが、具体的にどこにあるのでしょうか?
そう思いながら、古い本や新聞を読んでいると、時々地名に出会う。不思議に思うけれど、意外と昔そこに行ったことがあるのかもしれない。地名自体が、文化、歴史、経済、そして人間の出来事など、過去から受け継がれてきた価値なのだ。
そのため、地名にはもう一つ重要な要素があります。それは、その土地に住む人々の意識と消えることのない記憶に深く根ざしているということです。地名は単なる名前ではなく、過去の力から生まれた精神であり、現代人に、どのように生きるべきか、正しく未来を見据えるべきか、少なくとも、存在してきた目に見えない過去を裏切らないように、と促すのです。
それがアイデアですが、地名は変わることもあります。
あらゆる変化は人々を驚かせ、混乱させます。特に地名に関してはなおさらです。地名は、土地を区別するための単なる通称ではなく、人々の生活における「記憶のアイデンティティ」だからです。かつて、たとえ夢を描き、想像力を空想に耽らせたとしても、クアンナムという地名が行政名ではなくなる日が来るとは想像もできませんでした。誰もこのような変化を想像しようとはしませんでした。しかし、それでもそれは起こりました。
広東語のアクセントはアイデンティティ
それで、その地名が長年にわたって存続し続けるのはなぜでしょうか?
この問いに対する答えを得るには、多くの議論と討論を重ねる必要があり、時間もかかります。一般的に、答えは容易ではありません。
しかし、この変化について考えるとき、私はあえて風景や物からではなく、そこに住む人々の声から別の存在の仕方を考えてみることにした。
私にとって、クアン語のアクセントは決して失われることのないアイデンティティです。それは世代から世代へと受け継がれていくものなのです。
基本的な要素は、音声、イントネーション、語彙などから得られる「声」であり、それがその地名を定着させる役割を果たしています。つまり、行政名は慣習であり、一般的なルールですが、個々の声は外側に存在し、地域の音の流れとなっています。そして、それらは今も変わりません。これは、クアンナムという地名のアイデンティティを保つための方法でもあるのではないでしょうか。他の地域も同様です。
現代社会は「フラットワールド」の時代であり、グローバルな人々が様々な言語でコミュニケーションをとる時代です。確かにその通りですが、ベトナム語を話したり、ベトナム語を聞いたりすることで初めて、言葉のニュアンスを深く理解することができるのです。
これもベトナム語ですが、初めて泣いた土地のベトナム語は、話す時に感情を存分に表現でき、聞く時にその言葉の柔軟性を最も明確に理解できます。例えば、「xa lac」と聞いても情報しか得られませんが、クアンナム語の「xa quec」と聞くと、正直言って、情報だけでなく感情も感じられます。
地名が変わることは、国全体の発展という点で、より良い方向への変化であることに変わりありません。しかし、馴染みのある地名、つまり固有の地名は、少なくとも声によってしっかりと支えられています。そう考えるのはあまりにもロマンチックすぎるでしょうか?私は異論を唱えません。なぜなら、それぞれの故郷の魂は決して失われることはなく、私たちは日々の生活の中でそれを感じているからです。
遠くない
その声を聞くと故郷を思い出します。
出典: https://baoquangnam.vn/danh-xung-quang-nam-neo-giu-tu-giong-noi-3157104.html
コメント (0)