10月16日朝、独立系興行収入監視機関ボックスオフィス・ベトナムの代表者は、映画「ダット・ルン・フォン・ナム」が好調な劇場稼働率で先週430億ベトナムドンの収益を上げたことを発表した。
映画『サザンフォレストランド』に登場するキャラクター「アン」(写真:スクリーンショット)。
『サザン・フォレスト・ランド』は先行上映3日間で11,114回の上映を行い、45万4,000人以上の観客を動員しました。10月16日朝までの累計興行収入は454億ドンに達しました。
「来週は劇場で目立った映画はありません。 『ダット・ルン・フォン・ナム』が引き続き首位を維持すると予想されます」とボックス・オフィス・ベトナムの担当者は予想した。
Box Office Vietnam はまた、 「Dat Rung Phuong Nam」が「Nha Ba Nu」や「Bo Gia」 (ベトナム映画史上トップの興行収入記録を持つ 2 作品)の興行収入記録を破るのは難しいだろうと見ているが、それでも今年の映画界では有望な作品である。
これまで、 『ミセス・ヌーの家』は早期上映3日後に1000億ドンに到達し、 『ボー・ジア』は630億ドンだった。
「南の森の国」の衣装と時代設定が物議を醸す(写真:スクリーンショット)。
3日間の先行上映後、 『ダット・ルン・フォン・ナム』は20世紀初頭の南部地域における「歴史的不正確さ」を含むとして論争を巻き起こしました。多くの視聴者は、クアン・ドゥン監督と制作スタッフが「ティエン・ディア・ホイの役割を過大評価」することで誤解を招いたと不満を表明しました。
10月15日午後、文化スポーツ観光省映画局長のヴィ・キエン・タン氏はダン・トリ記者に対し、映画『ダット・ルン・フォン・ナム』についての意見を受け、映画局は耳を傾け、留意したと語った。
したがって、機能ユニットは映画を再評価し、プロデューサーと撮影クルーを招いて対話を行い、関連するコンテンツについて話し合いました。
タン氏によると、プロデューサーは「ティエン・ディア・ホイ」と「ギ・ホア・ドアン」に関連する名前とセリフを削除し、外国のグループとは無関係な名前に置き換える予定だという。これは、清朝(中国)のグループとの関連性を避けるためだという。
映画のプロデューサーは、映画内のセリフが「義和団」から「南部義和団」に、「天地団」から「義和団」に変わると語った。
さらにプロデューサーは、映画の冒頭にある「この映画は作家ドアン・ジョイの小説『南の森の国』にインスピレーションを受けたものです」というセリフを調整し、観客に印象を残したテレビシリーズにさらに近づけて文学作品の時間軸を変えようという映画製作者の意図を明らかにした。
『サザンフォレストランド』の出演者やプロデューサーらが劇場を訪れ、観客と交流している(写真:実行委員会)。
『サザン・フォレスト・ランド』は、作家ドアン・ジョイの同名小説を原作とした映画版です。本作は、父親を探す旅の途中で母親を亡くした少年アンの冒険の旅を描いています。
10月11日のメディアとのインタビューで、 「南部森林地帯」は純粋にベトナムのものではないという意見について、グエン・クアン・ズン監督は次のように述べた。「実は、実際の歴史的時期の記録写真もたくさん見てきました。
なお、この映画は小説とは設定と時代設定が変更されています。小説の舞台は1945年頃ですが、テレビ版の精神はそのままに、時代設定は1930年以前としています。
そこから、アンの旅はさまざまな環境を通り、さまざまな文化コミュニティと出会い、さまざまなグループとの衝突に遭遇しました。
重要なのは、この映画が人間の感情についてのメッセージを伝えているということです。つまり、ベトナム人一人ひとりが祖国を愛しているということです。ただし、その愛し方はそれぞれ違います。
[広告2]
ソースリンク
コメント (0)