| 詩集『小さな子どもたちは故郷を愛する』の表紙。 |
簡潔で純粋な詩句を通して、この詩集は子供たちの心に祖国への愛、すなわち神聖で不変の感情を育みます。この広大でありながらも深く個人的な祖国への愛の中には、独立し、自由で、統一された祖国のために尽力し、犠牲を払ってきた先人たちへの感謝と敬意の教訓があります。「数えきれない世代の先祖たちが/ 平和のために/愛する祖国のために戦い/犠牲を払うことをためらわなかった」。
巧みに織り込まれた細部を通して、この詩集は子供たちが国の重要な歴史的出来事を思い出すのにも役立ちます。バディン広場 / 歴史の目撃者… / ホーおじさんが読みました / 独立宣言 / 「ベトナム」が誕生しました。そこから、作者は将来祖国を築き、守ることへの愛と意識を呼び覚まします。小さな子よ、知っているかい? / 祖国を愛さなければならない! / 祖先の遺産を受け継ぐために / 国土の境界を守るために / 永遠に繁栄し、栄えるために。
この詩集はまた、読者をベトナムの三つの相互につながった地域を巡る旅へと誘い、美しいS字型の国土を形成するその土地と人々への豊かな愛情を明らかにしている。
著者のカオ・マイ・チャンは次のように述べています。「幼い頃、祖父母や両親から、愛国心とは故郷や村のあらゆるささやかなものを愛することだと教えられました。そのささやかな愛は彼女と共に成長し、おそらく時を経て、限りない愛国心へと『増幅』していったのでしょう。」
『小さな子どもたちが祖国を愛する』が、若い世代に詩、ベトナム語、そして何よりもベトナムへの愛を育む「種まき」となることを願っています。そうすることで、平和の美しさと熱烈な愛国心という、我が国の貴重な伝統を、私たちが心から理解できるようになるでしょう。
著者:カオ・マイ・チャン
TT-PU
出典: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202509/gieo-mam-yeu-nuoc-trong-tre-tho-2402b09/






コメント (0)