ジャーナリスト、グエン・アイ・クオック - 写真アーカイブ
これは、ベトナム革命報道の日100周年を記念して6月18日夜にVTV1で放映された特別ドキュメンタリー「ジャーナリスト、グエン・アイ・クオック:フランス秘密諜報員ファイルの解読」の中で歴史家アラン・ルシコ博士が述べた評価である。
記事はヨーロッパの無関心をかき立てる
1919年6月18日、安南の人々からの請願書が「安南の愛国者を代表して - グエン・アイ・クオック」と署名され、第一次世界大戦後の世界の将来について戦勝国も参加して議論する平和会議に送られた。
これは、安南の人々の政治的権利と民主主義を要求するベトナム史上初の近代 政治宣言です。
しかし、請願は無視された。彼は報道機関に助けを求めた。同年6月18日発行の「リュマニテ」紙3面に、請願を紹介する小さな記事が掲載され、アンナム人の基本的権利を支持するという彼の立場が強調された。
1919年6月27日、グエン・アイ・クオックの名前がフランスの新聞に初めて公式に登場した。 『ル・クーリエ・コロニアル』紙の1面には、「重大な瞬間」と題する記事が掲載され、請願書を批判した。
そこには次のような一節がある。「グエン・アイ・クオックはアンナム愛国者を代表するスポークスマンである。」
植民地の人間が請願書を利用してフランス政府を攻撃するなんて、とんでもない。このままでは、植民地の人間は私たちフランス人と同等になり、やがて私たちの主人になってしまうだろう。
1920年1月30日の内務省の報告書によると、より広く普及させるために、グエン・アイ・クオックは貯金を全て使ってビラを印刷し、それを六八詩節の『ベトナム要求歌』というビラの形にして、国際労働者や労働者の集会で他のベトナム人に直接配布した。
フランスの歴史家アラン・ルシオは、「ベトナムだけでなく他の植民地でも多くの人々が、ヨーロッパ人の無関心をかき立て、アジアの存在を思い出させ、ベトナムと植民地世界の問題を見せようとする勇敢で前途有望な行為だと考えていた。それがグエン・アイ・コックの最初の画期的な出来事だった」と述べた。
グエン・アイ・クオックが創刊した革命を宣伝するタンニエン新聞 - スクリーンショット
5日後、当時のフランス大統領による捜査要請を受け、グエン・アイ・クオックのあらゆる活動はフランス警察の監視下に置かれました。グエン・アイ・クオックとは誰なのか、どこから来たのか、そして何の目的で来たのかという疑問に答えるため、多くの報告書が植民地省に送られました。
この映画は、フランスで新聞に寄稿していた初期の頃、初めてレーニンの『民族及び植民地問題に関するテーゼ草案』を読んだときの「歓喜の涙」、そしてその後ベトナム初の共産党員となった瞬間について描いています。
アラン・ルシオ博士によると、『リュマニテ』は最初の新聞であり、グエン・アイ・クオックの記事を最も多く掲載した新聞でもありました。それ以前の15年間の歴史において、この新聞にはインドシナに関する記事は一つも掲載されていませんでした。
「グエン・アイ・クオック氏は、闘争において報道機関が強力な武器となることをすぐに理解した」と彼は語った。
グエン・アイ・クオックの記事を掲載した新聞「ル・パリア」 - スクリーンショット
1万ページに及ぶアーカイブと、グエン・アイ・クオックの誇り高き声「ル・パリア」
この映画は、1919年から1945年までのグエン・アイ・クオック - ホー・チ・ミンに関するフランス秘密警察のファイルを解読します。
その中には、フランス海外公文書館、国会、フランス警察、フランス国立図書館の公文書館に所蔵されているジャーナリストのグエン・アイ・クオックと彼のジャーナリストとしての活動について、これまでほとんど知られていなかった、あるいはほとんど知られていない貴重な文書が数多く含まれており、また新聞「リュマニテ」や「ラ・ヴィ・ウーヴリエール」などの公文書館に所蔵されているグエン・アイ・クオックのオリジナル記事も含まれています。
フランス国立公文書館に100年間保管されてきたタンニエン紙208号のフランス語全文にアクセスできるのは、今回が初めてです。この文書は、同紙の革命的なジャーナリズムスタイル、特にグエン・アイ・クオックが同紙とベトナム革命において果たした役割を示すものです。
ジャーナリストのトゥ・ヒエン監督は、グエン・アイ・クオック監督が不穏とみなした秘密警察のファイルや記事、新聞など、1万ページに及ぶ膨大な資料を撮影スタッフは処理しなければならなかったと語った。スタッフは、映画に映し出すのに最も適したものを選別しなければならなかった。
その中には、秘密諜報員によって押収され、フランスの治安機関に保管されていた、1922年4月1日発行の「ル・パリア」の唯一の原本がある。
グエン・アイ・クオックはル・パリア紙に7つのペンネームを使い分けて寄稿しました。風刺と皮肉を巧みに用い、様々なジャンルの記事を38本執筆し、母国と植民地に大きな影響を与えました。
グエン・アイ・クオックに関連する多くの文書が保管されている - 写真:VTV
1923年、グエン・アイ・クオックは、ベトナム語で書かれた新聞「ベトナムホン」を大切にしました。これは、私たちの同胞が私たちの言語で読む新聞であり、一人一人の目を開いて向き合うことを願っていました。これが後の「タンニエン」新聞の構想です。
「タンニエンとは、若者、国家の大義、そしてベトナム愛国運動の未来を意味します」とアラン氏はコメントした。
この時期の彼に関するフランス秘密警察のファイルには、1925年から1930年にかけてのタンニエン新聞208号に掲載されたすべての記事のフランス語訳が保管されており、その中には当時のグエン・アイ・クオックの別名であるリー・トゥイがまとめた88号も含まれていた。
これらの翻訳は、シンプルでユーモラスな文体と強者に対する勇気を示しています。
出典: https://tuoitre.vn/ho-so-mat-tham-phap-noi-gi-ve-nha-bao-nguyen-ai-quoc-2025061909414227.htm
コメント (0)