功労芸術家カ・レー・ホンは、純粋にベトナムのミュージカルの場合、脚本はベトナムの文学作品でなければならず、音楽はベトナム人によって作曲されなければならず、劇の演出、配役、創作もベトナム人によって行われなければならないと考えています。
過去数年間を振り返ると、「コオロギの冒険」(ホーチミン市バレエ交響楽団およびオペラ)、「フェアリー」(IDECAFドラマステージ)、「サイゴンの雪」、「タム・カム」、「トゥイ・ティン - 101番目の子供」(バッファロードラマグループ、ホーチミン市)、「 ハノイの過去と現在」、「今朝新聞を読みました」(タンロン音楽舞踊劇場)、「トライホアヴァン」、「ソング」(トゥイチェ劇場)など、純粋にベトナムのミュージカルが注目を集めました。
劇「タンロン・ラブストーリー」の一場面。(写真:THANH HIEP)
ベンタイン劇場で上演されたばかりの演劇「タンロンの恋物語」は、ミュージカルと呼ぶべきではなく、挿入歌が挿入された演劇と言えるでしょう。ホンヴァン演劇劇場の演劇「ボン・カイン・コー」と同様に、音楽家バク・ソンの歌を劇的な場面に挿入するという演出を巧みに利用していますが、これはミュージカルではありません。しかし、制作チームは民族音楽を用いたこのような実験的な演出を目指しています。
人民芸術家トラン・ミン・ゴック氏によると、純粋にベトナム語のミュージカル脚本では、作者(脚本家)と音楽家(作詞家)が各シーンを通して一貫性を保ち、登場人物のセリフを論理的かつ説得力のある歌に仕上げる必要があるという。ミュージカルにおいて音楽は極めて重要である。音楽が優れていず、人々の心に響かなければ、ミュージカルの芸術的効果を達成することは難しいからだ。
[広告2]
出典: https://nld.com.vn/kich-chem-bai-ca-khong-phai-la-nhac-kich-196240220214427998.htm
コメント (0)