Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

中国人の友人はハノイを第二の故郷と考えている

Báo Nhân dânBáo Nhân dân09/10/2024

ヴオン・フォン氏と中国に拠点を置くニャンダン新聞の記者との会話。

ヴオン・フォン氏の父親はジャーナリストのヴオン・ズイ・チャン氏で、新華社通信の元社長、 ハノイのニャンダン新聞の駐在記者を務め、後に新華社通信の代理局長(総局長)という要職を歴任した人物である。家族の2番目の子供であり唯一の娘であった幼いヴオン・フォンは、当時まだ5歳でした。彼女の両親は彼女が働いている間、彼女をハノイに連れて行き、その間彼女の弟と妹は祖父母に預けられた。

ヴオン・フォンちゃんという少女がハノイの中国大使館の敷地内で写真を撮っている。

ハノイに初めて到着した時の印象を振り返り、ヴオン・フォンさんはこう語ります。「ハノイ行きの電車に乗り、到着するとすぐに、とても馴染みのある歌のメロディーが聞こえてきました。当時はまだ5歳で、まさか海外に行くとは思ってもいませんでした。街を歩いていると、中国らしくなく、北京らしくない気がしました。母がベトナムの首都ハノイに来たと教えてくれました。すべてが新鮮で、興味深くなりました。」

ジャーナリストのヴオン・ズイ・チャンさんがベトナムに赴任したのは、ちょうど首都ハノイが解放されたばかりの頃だったため、仕事は非常に忙しく、妻も手伝わなければならなかった。そのため、当時、幼いヴオン・フォンさんは支局の住宅街かハノイの中国大使館の裏のエリアでしか遊ぶことができなかった。ヴオン・フォンさんの記憶では、当時のハノイはどこもかしこも工事中で、至る所に工事現場が見られ、黄色い星がついた赤い旗がはためき、作業員は麦わら帽子をかぶり、裸足の子どもたちが遊び、とても賑やかで賑やかな光景でした。こうして、中国人少女はすぐにこの美しい街の恋に落ちたのです。

当時5歳だったヴオン・フォンちゃんという少女は、ホーおじさんに会う栄誉に恵まれました。

「ハノイでの幼少期の思い出」という記事の中で、ヴォン・フォンさんはこう書いています。「北京からハノイに初めて来た時、一番不思議だったのは周囲の変化でした。背の高いヤシの木、見上げれば飽きないほど美しいビンロウジュ。木に実ったずっしりとしたパパイヤは、食べてもお腹いっぱいになりません。巨大なヤシの葉は、何度もめくり返して探してしまいます。地面に落ちたプルメリアの花は、拾い集めていつまでも香りを嗅ぎます。家の玄関に立って、行き交う人々を眺めながら、私は空想にふけっていました。そして、大人たちが気をとがらせている隙に、人混みに紛れて通りの端まで忍び込み、朝の花市場の美しさや、人々がキンマを噛みながらおしゃべりする様子を目に焼き付けました。私が一番気に入ったのは、ハノイの人々の衣装です。女性たちは、中国のチャイナドレスに似た丸首のぴったりとしたシャツに、ワイドレッグのパンツを履いていました。風が吹くと、風が吹くと、膝丈のドレスの2つのフラップがひらひらと揺れ、素晴らしく優雅な美しさを醸し出していました。

ハノイ滞在中、ヴオン・フォンちゃんという少女は両親によってハン・ブオム通りの幼稚園に通わされた。彼女の記憶の中で、学校は塔のような大きな柱のある家でした。学校では、ヴオン・フォンちゃんという少女が仲間たちと楽しく遊び、自転車に乗ることも学びました。ハノイでの生活が2年も経たないうちに、小学校に通うためにベトナムに戻らなければならなかったが、その時間は、ココナッツの果肉やバナナ、魚醤を好むなど、非常にベトナム的な興味や習慣をヴオン・フォンさんの中に育むには十分であった。特に「もう食べた?」「もう食べた?」「こんにちは同志」といった文章は、ベトナム語のコミュニケーション環境がないまま何十年も経った今でも、彼女は暗記している。

写真左:幼い少女ヴオン・フォンは両親に連れられて建設現場を見学した。右の写真:帰国前に、少女ヴオン・フォンさんと両親がジアラム空港で一緒に写真を撮った。

ヴオン・フォンさんはハノイに2年も住まなかった後、両親によって勉強するために中国に送り返されました。ヴォン・フォンさんは、勉強をし、成長し、軍隊に入隊し、その後さまざまな職務に就いた間も、愛に満ち、第二の故郷に帰りたいという強い願望を抱いていました。

ヴォン・フォンさんは著書「美しい国ベトナムにて」の中で、「ハノイへの再訪は、長年の私の憧れでした。それは、私がベトナムに住んでいた1950年代、両国が隣り合って喜びも悲しみも分かち合った時代から始まりました。それは、ホーおじさんと出会ったときの美しい思い出から始まりました…マスコミを通じて、ベトナム南部が解放され、国が統一され、刷新され、統合されたことを徐々に知りました。ホーおじさんがベトナム国民を率いて生涯をかけて目指した目標が実現したのです!この美しい国に来た私の最大の願いは、 ホー・チミン主席の霊廟を訪れ、偉大な人物の精神を受け継ぎ、ホーおじさんへの郷愁と尊敬の念を表すことです」と記しています。

2000年、43年間の別居を経て、ヴオン・フォンさんは2千年紀の変遷を祝う観光プログラムに参加し、ついにハノイに戻る機会を得た。彼女の記憶の中では、ハノイはベトナムが革新と統合を推進していたダイナミックな発展の時代にあった。 43年前のハノイは、あちこちに工事現場があったのとは違い、高層ビルが立ち並び、街は賑やかになり、人々の笑顔や街路に咲く花の海が、彼女に強い印象を残した。

ヴオン・フォンさんはホーおじさんの廟の隣で写真を撮りました。

ヴオン・フォンさんはハノイ訪問中に、かつて中国大使館で働いていた友人と会った。

王鋒氏がハノイの中国大使館を再訪問。

ハノイの展覧会で、お気に入りの作品の横で写真を撮るヴオン・フォンさん。

昔の思い出を探すため、ヴオン・フォンさんはハノイの中国大使館を訪れ、大統領官邸やバーディン広場のホーチミン廟を訪れ、古い幼稚園を再訪した。彼女はまた、史跡や景勝地を訪れ、ハノイの土地と人々の歴史と文化を深く探求しました。

43年ぶりにハノイを訪れたヴオン・フォンさんは、記事の中でこう語っています。「ここには数千年の歴史を刻む多くの遺物や工芸品が非常によく保存されています。…歴史博物館、美術博物館、民族博物館があり、ベトナムの独特の歴史と文化を保存・紹介しています。市内中心部には絵のように美しいホアンキエム湖があり、待ち合わせや観光に理想的な場所です。湖の周囲には36本の通りが絡み合い、過去から現在まで、それぞれの通りに独特の雰囲気があります。通りを散策すると、ハン・ティエック通りの喧騒が聞こえ、トゥオック・バック通りの薬草の香りが漂い、ハン・ダオ通りで柔らかな絹織物を買うことができます。長く続く古い家屋、花や草の香りが漂う寺院や仏塔は、古代と現代が見事に融合した、ハノイの非常に独特な景観を作り出しています。」

ヴオン・フォンさんの目には、ここ数十年でハノイは大きく変わったが、一つ変わっていないものがある。それは、ハノイについての歌の響きと、ハノイの人々の歌声の起伏だ。それはまるで故郷の呼び声のようで、考えるたびに感動します。

ヴオン・フォンさんは自宅に飾っているハノイに関するアート作品を紹介します。

誰もが自分なりの愛情表現の方法を持っています。第二の故郷であるハノイに対する郷愁や愛情に加え、ヴオン・フォンさんは懐かしい場所を再訪したり、深い感情を表現するために多くの記事やエッセイを書いたりするほか、ベトナムの音楽、特にハノイに関する歌を特に愛しています。

ヴオン・フォンさんは両親の影響で、幼いころから音楽が好きで、よく歌っていました。彼女はベトナムに来て、ベトナム語とその発音が6つの声調を持ち、とてもメロディアスであることに気づきました。発音を聞くだけでも、歌っているように美しく聞こえました。特にベトナムの歌を聴くと、音楽の起伏に合わせて自分の心臓も鼓動しているのを感じます。

「43年ぶりにこの美しい土地に戻ってきて、音楽を聴くとまるで子供の頃に戻ったような気分になり、あらゆる感​​情が溢れ出てきます。だから、この美しい土地で様々な歌を探し続けているんです」とヴオン・フォンさんは語った。

中国に帰国後、ベトナム大使館の友人や中国の報道機関の人たちは、彼女が抵抗音楽、現代音楽、民謡などベトナムの音楽を愛していると知り、ヴオン・フォンさんにたくさんのCDを贈ってくれた。その時、彼女はこれらの歌を暗記して歌えば、中国の人たちにベトナムのことを知ってもらえるのではないかと考えた。

かつて、北京駐在記者だったベトナム人の友人が、「エム・オイ、ハノイ・フォー」という歌の歌詞を中国語に翻訳し、ヴオン・フォンさんに送りました。ヴオン・フォンさんは、敵の爆弾の灰から美しい祖国を築き、より良い未来を見据える精神に深く感銘を受け、ベトナム国民を励ましました。 「両親にそれを見せたら、中国人に聞かせるためには中国語でこの歌を歌わなければならないと言われました」とヴオン・フォンさんは思い出す。

両親の勧めと励ましにより、ヴオン・フォンさんは中国国際放送(CRI)の同僚やベトナム人の友人など多くの人々を探し出して協力し、ハノイやベトナムに関する歌を中国語に翻訳し、韻を踏んで歌詞を作り、ベトナムの音楽と組み合わせて歌った。それだけでなく、ヴォン・フォンさんはベトナムの歌を数多く録音してオンラインコミュニティに投稿・拡散しており、それが中国の人々に温かく歓迎され、多数の視聴・ダウンロード数で証明された。

ヴオン・フォンさんは、両国の人々の団結と協力のおかげで、ベトナムの歌が新しい形で歌われ、中国国民に紹介され、宣伝されたと語った。首都解放記念日70周年を機に、ヴオン・フォンさんはベトナムの首都ハノイの発展と明るい未来への愛と希望を贈りたいと考えています。同時に、彼女は、自分の故郷と考える中国とベトナムという二つの国が今後も協力し、団結し、共に前進し、ますます繁栄し、幸福な国を築いていくことを望んでいる。

実施団体:TRUONG SON - QUANG THIEUコンテンツと画像:HUU HUNG - HO QUANプレゼンター:HOANG HA

ナンダン.vn

出典: https://special.nhandan.vn/nguoi-ban-trung-quoc-coi-ha-noi-la-que-huong-thu-hai/index.html

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

ハザン - 人々の心を掴む美しさ
ベトナム中部の絵のように美しい「インフィニティ」ビーチ、SNSで人気
太陽を追う
サパに来てバラの世界に浸りましょう

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品