ハノイの秋の午後、グエン・トゥオン・ヒエン通りでは、中秋節の鮮やかな色彩に包まれながら、ファム・グエット・アインさん(1949年、ハノイ市ホアンキエム区ドン・スアン通り生まれ)が過去の中秋節や餅人形の話を語るのを、子供たちは熱心に耳を傾けていた。もち米粉のほのかな香りと子供たちの無邪気なおしゃべりが混ざり合い、温かい雰囲気を醸し出していた。長いテーブルの上では、子供たちがファム・グエット・アインさんの丁寧で根気強い指導のもと、夢中で餅をこねていた。

獅子舞の太鼓を丁寧に形作りながら、トラン・アイン・ドゥックさん(2016年生まれ、ハノイ市クアナム区出身)は興奮気味にこう語った。「粘土で人形を作るのは初めてです。とても面白いですし、両親にあげるために本当に美しく仕上げます。」幼い子供だけでなく、多くの若者も初めて粘土人形作りに挑戦している。カム・アインさん(1992年生まれ、ハノイ市クアナム区出身)はこう語った。「自分で粘土人形を作ってみて、この工芸の緻密さ、洗練さ、難しさを理解しました。アインさんをとても尊敬していますし、若い世代がこれらの伝統的な文化価値を守り続けてくれることを願っています。」

子どもたちの熱意を見て、アンさんは感動した。「52年間も粘土細工に携わってきましたが、小さな人形を一つ一つ自分の手で形作るたびに、始めた頃と同じ情熱を感じます。そして今、その知識を子どもたちに伝えることができ、喜びは何倍にも増しています。」そう言って、アンさんは粘土細工の細部を巧みに形作りながら、自身の長年の歩みをゆっくりと語り始めた。

旧市街で行われる伝統的な中秋節。生地で作られた人形が飾られる

ファム・グエット・アインさんは、ハノイ市ドン・スアン通り(現在のホアンキエム区)で果物と土人形を商う家庭に育ちました。彼女の幼少期は、近隣の通りから職人たちが土人形を家族のもとに持ち寄る、活気あふれる市場の雰囲気に満ちていました。当時、職人たちは商売や顧客を失うことを恐れていたため、彼女の家族は販売業者としての役割しか果たさず、彼女自身は土人形作りの技術を学ぶことを許されませんでした。

「当時、私は粘土細工に夢中でした。両親と材料を買いに行くたびに、色とりどりの粘土細工が詰まったかごの前で長い間立ち尽くしていました。時々、作り手から粘土の塊をもらって、黒くなるまで夢中でこねていました」と彼女は当時を振り返った。

1965年、アメリカ軍による北ベトナムへの爆撃作戦が始まると、多くの職人が避難を余儀なくされ、旧市街の市場の賑わいは次第に衰退していった。かつて中秋節の伝統として親しまれていた、粘土細工の人形作りも、次第に姿を消し始めた。そんな中、アンさんの家族は幸運にも、オ・クアン・チュオン通り(現在のハノイ市ホアンキエム区の一部)の知人から貴重な粘土のレシピを譲り受けた。手先の器用なアンさんの父親は、そのレシピを学び、人形作りに挑戦した。最初は出来栄えは粗かったものの、次第に評判が高まり、注文が入るようになった。

「ひよこの販売業は季節性が高く不安定です。そのため、子どもの頃は本当に好きだったのですが、家族を養うために工場労働者として働くことを余儀なくされました」とアンさんは語った。

1973年、家庭生活が安定した頃、幼い頃からの生地への愛情から、アンさんは生地人形作りの伝統工芸を再開しました。この仕事を始めた当初は、正式な訓練を受けていなかったため、アンさんはすべて独学で学ばなければなりませんでした。「当時は材料が手に入りにくく、果物の果肉は通常、おがくずと糊を混ぜて作られ、形を整えた後、2~3日間天日干しして固める必要がありました。食用色素も限られていたので、豊富な色を出すには自分で調合しなければなりませんでした」とアンさんは当時を振り返ります。

果物を形作る作業は、骨の折れる試行錯誤の連続だ。以前は、カスタードアップルを作る際、一つ一つ丁寧に「目」を描いていたが、ある日、偶然カスタードアップルが洗濯ネットの網目に落ち、完璧に均一な形がプリントされた。それ以来、この方法が他の多くの果物の形作りにも応用できることに気づき、洗練された見た目を保ちながら時間を節約できるようになった。

現代では、技術の進歩により乾燥工程は機械で行われるようになったが、練り、成形、形作りの工程は依然として手作業で行われており、製品の耐久性と美しさを両立させている。

「私はもともと手先が器用な方ではないので、最初は何もかもが初めてでした。でも、情熱があったので諦めずに挑戦し続けました。うまくいかないことがあっても、また挑戦し、少しずつ、今では人気の複雑なデザインを作り上げることができたんです」と、アンさんは誇らしげに語った。

当初、彼女は金魚や星形の提灯など、おなじみの中秋節の飾りを彫刻していた。補助金支給期間中、供物を買うのが難しくなると、中秋節のおもちゃを作るだけでなく、多くの顧客のために、寺院や仏塔、神社に供えるための果物盛り合わせを生地から作った。彼女が作った果物盛り合わせは、バナナ、ザボン、オレンジ、サポジラ、パパイヤなど、実物大だった。それぞれの色は微妙に調和し、細部まで丁寧に作られていたため、近くで見ると本物の果物と見間違える人も多かった。

アインさんの作品は、中秋節の期間中、ベトナム民族学博物館で展示された。

1999年、アンさんの家族はドン・スアン通りからホアン・ガン通り(現在はハノイ市タインスアン区の一部)に引っ越しました。住居が変わっても、人々は今でも頻繁に彼女の作品の購入について問い合わせに来たり、子供や孫に粘土人形作りに挑戦させようとしたりしています。「こうした瞬間は、この伝統工芸を守り、旧市街の中秋節の精神が忘れ去られないようにしようという私の決意をさらに強めてくれます」とアンさんは感極まった様子で語りました。

月明かりの季節の本質をそのままに。

彼女は今日まで半世紀以上にわたって粘土細工に携わってきましたが、彼女が語る物語、粘土を成形する過程、そして作品を保存する方法のすべてにおいて、その情熱は衰えることなく力強く続いています。ハノイ市タインスアン区ホアンガン通りにあるアンさんの家を訪れた際、私は部屋がいつも五種類の果物や、もち米粉で作られた魚、鶏肉、カスタードアップル、柿などを盛り付けた皿で彩られていることに感銘を受けました。

私と話をしている間、アン夫人は鍵を取り、ガラスの棚を開け、小さな金属製の箱をそっと取り出した。中には、カニ、花、カスタードアップル、梨など、彼女が長年大切にしてきた粘土製の動物の置物が入っていた。

テーブルの上に人形を一つ一つ並べながら、彼女はこう言いました。「これらを見ていると、昔の中秋節を思い出します。小さな手で初めて金魚を作った時のこと、カスタードアップルや梨の形をうまく作ろうと何度も何度も試行錯誤した時のこと。ただ見ているだけで幸せな気持ちになり、飽きることなく生地やこの工芸品との繋がりを感じられます。私にとって、それぞれの粘土人形は宝物のようなもの。細部に至るまで、線一本一本に物語や思い出、そしてこの工芸品への愛情が込められているのです」と、アンさんは打ち明けました。

毎日、粘土の塊が生き生きとした動物の形に変わっていくのを見る喜びは変わらないものの、アンさんの目には、この伝統工芸の将来に対する不安が拭えない。2000年には、彼女が作った粘土のおもちゃは輸入玩具と競争できず、ほとんど売れなかった。それでも、この工芸を守るため、彼女は毎年中秋節になると、ハンマー通りとドン・スアン市場(現在はハノイ市ホアンキエム区の一部)に作品を売りに行っている。現在、ドン・スアンの粘土動物人形を作る伝統工芸を守り続けているのはアンさんただ一人であり、粘土人形作りを学ぶ若者の数は減少の一途を辿っている。そのため、この工芸を守るという使命はますます切実なものとなり、伝統的な中秋節の精神が消え去らないよう、継続性と献身が求められている。

写真:被写体本人提供

この状況を憂慮したアンさんは、これまでも常に心を込めて、練り人形作りのワークショップやセミナーに参加してきました。特に、2006年から現在に至るまで、毎年中秋節にはベトナム民族学博物館に出向き、練り人形作りを教えています。そこで彼女は、若い人たちに練り方、形作り、そして作品の完成まで、一つ一つ丁寧に指導しています。本当に情熱を持っている人には、あらゆる細部に至るまで、献身的に教えようとしています。

彼女の熟練した手のおかげで、新たな職人たちが徐々に現れ、旧市街の練り人形を通して伝統的な中秋節の精神を守り続けている。特に2012年には、ファム・グエット・アイン氏の指導の下、学者チン・バッハ氏の記憶、スケッチ、研究を基に、若い職人ダン・ヴァン・ハウ氏(1985年ハノイ市フオン・ドゥック村生まれ)がハノイの伝統的な練り人形を復元することに成功し、この伝統工芸の継続への希望を開いた。

アンさんは、5種類の果物に加えて、柿を成形した。 動画:ハイ・リー

アンさんは、5種類の果物に加えて、カスタードアップルを形作っています。動画:ハイ・リー

ファム・トゥ・ハンさん(ファム・グエット・アインさんの義理の娘)は、「どの粘土人形も見た目はシンプルですが、実は作るのがとても難しく、特に生地を混ぜて鮮やかで美しい色を出す工程が大変なんです。母はいつもこの工芸を後世に伝えたいと思っていて、学びに来た人には誰にでも熱心に手順を教えていました」と語った。

ハノイ市タインスアン区ホアンガン通りの小さな家で、80歳近い老婦人が今もなお、伝統的なドンスアン粘土人形を丹念に守り続けている。彼女の手によって、一握りのシンプルな粘土が、鮮やかな魚、鶏、カスタードアップル、柿へと徐々に姿を変え、ハノイの伝統的な中秋節の精神を宿している。半世紀以上もの間この工芸に携わってきた彼女は、卓越した技術を維持するだけでなく、伝統的な中秋節の記憶と色彩をも守り続けている。彼女が細心の注意を払った技術を若い世代に伝えるたびに、月明かりの季節の本質そのものを伝えているようで、中秋節は単なる楽しみの時ではなく、伝統的な文化的価値観が蘇る瞬間であり、粘土人形や民芸品、そして幼い頃の思い出が、月明かりの季節ごとに鮮やかに、そして永続的に受け継がれていくことを思い出させてくれるのだ。

文・写真:トラン・ハイ・リー

    出典: https://www.qdnd.vn/phong-su-dieu-tra/phong-su/nguoi-hon-nua-the-ky-giu-hon-trung-thu-qua-con-giong-bot-849330