Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

「Trập trung」なのか「chập trung」なのか、多くの人が議論しています。

VTC NewsVTC News19/11/2024


日常的によく使われるおなじみのフレーズですが、尋ねられると、「tập trùng」と「chập trùng」のどちらが正しい綴りなのか分からない人が多いようです。

多くの人が「Trập trung」か「chập trung」かについて議論しています。 - 1

ベトナム語では、これは形容詞で、自然景観の連続的で不均一な高低差を表現する際によく用いられる。

さて、どちらの単語が正しいと思いますか?下のコメント欄にあなたの答えを記入してください。

キム・ニャ


出典: https://vtcnews.vn/nhieu-nguoi-tranh-cai-trap-trung-hay-chap-chung-ar908142.html

コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
加速度

加速度

高地での幸福

高地での幸福

色彩の穏やかな魅力

色彩の穏やかな魅力